Add parallel Print Page Options

30 When Rachel saw that she was not having children for Jacob, she ·envied [was jealous of] her sister Leah. She said to Jacob, “Give me children, or I’ll die!” Jacob became angry with her and said, “·Can I do what only God can do [L Am I in the place of God]? He ·is the one who has kept you from having children [L has withheld the fruit of your womb].”

Then Rachel said, “Here is my slave girl Bilhah. ·Have sexual relations with [L Go to] her so she can ·give birth to a child for me [L bear a child on my knees]. Then I can ·have my own family [L be built up] through her.”

So Rachel gave Bilhah, her slave girl, to Jacob as a ·wife [or concubine], and he ·had sexual relations with [L went to] her. Bilhah ·became pregnant [conceived] and gave Jacob a son. Rachel said, “God has ·judged me innocent [vindicated me]. He has listened to my prayer and has given me a son,” so she named him Dan [C sounds like “he has judged” in Hebrew].

Bilhah ·became pregnant [conceived] again and gave Jacob a second son. Rachel said, “I have ·struggled [or wrestled] hard with my sister, and I have won.” So she named that son Naphtali [C sounds like “my struggle/wrestling” in Hebrew].

Leah saw that she had stopped having children, so she gave her slave girl Zilpah to Jacob as a ·wife [or concubine]. 10 When Zilpah, the slave girl of Leah, ·got pregnant [conceived] and had a son, 11 Leah said, “·I am lucky [Good fortune],” so she named him Gad [C sounds like “lucky” in Hebrew]. 12 Zilpah, the slave girl of Leah, gave birth to another son, 13 and Leah said, “I am very ·happy [or blessed]! Now women will call me ·happy [or blessed],” so she named him Asher [C sounds like “happy/blessed” in Hebrew].

14 During the wheat harvest Reuben went into the field and found some mandrake plants [C an aphrodisiac, also thought to increase fertility] and brought them to his mother Leah. But Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”

15 Leah answered, “·You have already [L Is it a minor matter that you have] taken away my husband, and now you are trying to take away my son’s mandrakes.”

But Rachel answered, “If you will give me your son’s mandrakes, you may ·sleep [L lie] with Jacob tonight.”

16 When Jacob came in from the field ·that night [in the evening], Leah went out to meet him. She said, “You will ·have sexual relations with [L come to] me tonight because I have ·paid for [bought; hired] you with my son’s mandrakes.” So Jacob ·slept [L lay] with her that night.

17 Then God ·answered Leah’s prayer [L heard Leah], and she ·became pregnant [L conceived] again. She gave birth to a fifth son 18 and said, “God has given me what I ·paid for [bought; hired], because I gave my slave girl to my husband.” So Leah named her son Issachar [C sounds like “paid for” in Hebrew].

19 Leah ·became pregnant [conceived] again and gave birth to a sixth son. 20 ·She [L Leah] said, “God has given me a fine ·gift [dowry]. Now surely Jacob will ·honor [exalt] me, because I have given him six sons,” so she named him Zebulun [C sounds like “honor” in Hebrew]. 21 Later Leah gave birth to a daughter and named her Dinah [ch. 34].

22 Then God remembered Rachel and ·answered her prayer [L heard her], ·making it possible for her to have children [L and opened her womb]. 23 When she ·became pregnant [conceived] and gave birth to a son, she said, “God has taken away my ·shame [reproach],” 24 and she named him Joseph [C sounds like “he adds” in Hebrew]. Rachel said, “I wish the Lord would ·give [L add to] me another son.”

Jacob Tricks Laban

25 ·After the birth of [At the time that Rachel gave birth to] Joseph, Jacob said to Laban, “Now ·let me [L send me away that I might] go to my own home and country. 26 Give me my wives and my children and let me go. I have earned them by working for you, and you know that I have served you well.”

27 Laban said to him, “If I have ·pleased you [L found grace in your eyes], please stay. I ·know [or have learned by divination that] the Lord has blessed me because of you. 28 ·Tell me what I should pay you [Name your price], and I will give it to you.”

29 Jacob answered, “You know that I have worked hard for you, and [L how] your ·flocks [herds; or cattle] have ·grown while I cared for them [L have done with me]. 30 When I came, you had little, but now you have ·much [L increased many times]. ·Every time I did something for you [Wherever I turned; L At my feet], the Lord blessed you. But when will I be able to do something for my own ·family [household; L house]?”

31 Laban asked, “Then what should I give you?”

Jacob answered, “I don’t want you to give me anything. Just do this one thing, and I will come back and ·take care of [L feed and watch] your flocks. 32 Today let me ·go [pass] through all your flocks. I will ·take [remove] every speckled or spotted sheep, every black lamb, and every spotted or speckled goat. That will be my ·pay [wage; hire]. 33 In the future ·you can easily see if I am honest [L my honesty/righteousness will answer for me]. When you come to look at my flocks, if I have any goat that isn’t speckled or spotted or any lamb that isn’t black, you will know I stole it.”

34 Laban answered, “Agreed! We will do what you ·ask [L say].” 35 But that day Laban ·took away [removed] all the male goats that had streaks or spots, all the speckled and spotted female goats (all those that had white on them), and all the black sheep. He told his sons to ·watch over [take charge of] them. 36 Then he took these animals to a place that was three days’ journey away from Jacob. Jacob ·took care of [pastured] all the flocks that were left.

37 So Jacob cut ·green [fresh] ·branches [rods] from poplar, almond, and plane trees and peeled off some of the bark so that the ·branches [rods] had white stripes on them. 38 He put the ·branches [rods] in front of the flocks at the watering ·places [troughs]. When the animals came to drink, they ·also mated there [L were in heat], 39 so the flocks mated in front of the branches [rods]. Then the young that were born were streaked, speckled, or spotted [C since nothing in Jacob’s strategy would have produced this result, God must have done it]. 40 Jacob separated the young animals from the others, and he made them face the streaked and dark animals in Laban’s flock. Jacob kept his animals separate from Laban’s. 41 When the stronger animals in the flock were ·mating [L in heat], Jacob put the ·branches [rods] before their eyes so they would mate near the branches. 42 But when the ·weaker [feebler] animals ·mated [L were in heat], Jacob did not put the ·branches [rods] there. So the animals born from the ·weaker [feebler] animals were Laban’s, and those born from the stronger animals were Jacob’s. 43 In this way ·Jacob [L the man] became very rich. He had large flocks, many male and female servants, camels, and donkeys.

Jacob’s Children

30 Now when Rachel saw that (A)she bore Jacob no children, Rachel (B)envied her sister, and said to Jacob, “Give me children, (C)or else I die!”

And Jacob’s anger was aroused against Rachel, and he said, (D)Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”

So she said, “Here is (E)my maid Bilhah; go in to her, (F)and she will bear a child on my knees, (G)that I also may [a]have children by her.” Then she gave him Bilhah her maid (H)as wife, and Jacob went in to her. And Bilhah conceived and bore Jacob a son. Then Rachel said, “God has (I)judged my case; and He has also heard my voice and given me a son.” Therefore she called his name [b]Dan. And Rachel’s maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. Then Rachel said, “With [c]great wrestlings I have wrestled with my sister, and indeed I have prevailed.” So she called his name [d]Naphtali.

When Leah saw that she had stopped bearing, she took Zilpah her maid and (J)gave her to Jacob as wife. 10 And Leah’s maid Zilpah bore Jacob a son. 11 Then Leah said, [e]“A troop comes!” So she called his name [f]Gad. 12 And Leah’s maid Zilpah bore Jacob a second son. 13 Then Leah said, “I am happy, for the daughters (K)will call me blessed.” So she called his name [g]Asher.

14 Now Reuben went in the days of wheat harvest and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, (L)“Please give me some of your son’s mandrakes.”

15 But she said to her, (M)Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes also?”

And Rachel said, “Therefore he will lie with you tonight for your son’s mandrakes.”

16 When Jacob came out of the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You must come in to me, for I have surely hired you with my son’s mandrakes.” And he lay with her that night.

17 And God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son. 18 Leah said, “God has given me my wages, because I have given my maid to my husband.” So she called his name [h]Issachar. 19 Then Leah conceived again and bore Jacob a sixth son. 20 And Leah said, “God has endowed me with a good endowment; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons.” So she called his name [i]Zebulun. 21 Afterward she bore a (N)daughter, and called her name [j]Dinah.

22 Then God (O)remembered Rachel, and God listened to her and (P)opened her womb. 23 And she conceived and bore a son, and said, “God has taken away (Q)my reproach.” 24 So she called his name [k]Joseph, and said, (R)“The Lord shall add to me another son.”

Jacob’s Agreement with Laban

25 And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, (S)“Send me away, that I may go to (T)my own place and to my country. 26 Give me my wives and my children (U)for whom I have served you, and let me go; for you know my service which I have done for you.”

27 And Laban said to him, “Please stay, if I have found favor in your eyes, for (V)I have learned by experience that the Lord has blessed me for your sake.” 28 Then he said, (W)“Name me your wages, and I will give it.

29 So Jacob said to him, (X)“You know how I have served you and how your livestock has been with me. 30 For what you had before I came was little, and it has increased to a great amount; the Lord has blessed you [l]since my coming. And now, when shall I also (Y)provide for my own house?”

31 So he said, “What shall I give you?”

And Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed and keep your flocks: 32 Let me pass through all your flock today, removing from there all the speckled and spotted sheep, and all the brown ones among the lambs, and the spotted and speckled among the goats; and (Z)these shall be my wages. 33 So my (AA)righteousness will answer for me in time to come, when the subject of my wages comes before you: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the lambs, will be considered stolen, if it is with me.”

34 And Laban said, “Oh, that it were according to your word!” 35 So he removed that day the male goats that were (AB)speckled and spotted, all the female goats that were speckled and spotted, every one that had some white in it, and all the brown ones among the lambs, and gave them into the hand of his sons. 36 Then he put three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban’s flocks.

37 Now (AC)Jacob took for himself rods of green poplar and of the almond and chestnut trees, peeled white strips in them, and exposed the white which was in the rods. 38 And the rods which he had peeled, he set before the flocks in the gutters, in the watering troughs where the flocks came to drink, so that they should conceive when they came to drink. 39 So the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth streaked, speckled, and spotted. 40 Then Jacob separated the lambs, and made the flocks face toward the streaked and all the brown in the flock of Laban; but he put his own flocks by themselves and did not put them with Laban’s flock.

41 And it came to pass, whenever the stronger livestock conceived, that Jacob placed the rods before the eyes of the livestock in the gutters, that they might conceive among the rods. 42 But when the flocks were feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban’s and the stronger Jacob’s. 43 Thus the man (AD)became exceedingly prosperous, and (AE)had large flocks, female and male servants, and camels and donkeys.

Footnotes

  1. Genesis 30:3 Lit. be built up by her
  2. Genesis 30:6 Lit. Judge
  3. Genesis 30:8 Lit. wrestlings of God
  4. Genesis 30:8 Lit. My Wrestling
  5. Genesis 30:11 So with Qr., Syr., Tg.; Kt., LXX, Vg. in fortune
  6. Genesis 30:11 Lit. Troop or Fortune
  7. Genesis 30:13 Lit. Happy
  8. Genesis 30:18 Lit. Wages
  9. Genesis 30:20 Lit. Dwelling
  10. Genesis 30:21 Lit. Judgment
  11. Genesis 30:24 Lit. He Will Add
  12. Genesis 30:30 Lit. at my foot

30 拉結見自己沒有給雅各生孩子,就嫉妒姐姐。她對雅各說:「你給我孩子,不然我還不如死了!」 雅各氣憤地說:「使你不能生育的是上帝,難道我能代替上帝嗎?」 拉結說:「你去跟我的婢女辟拉同房吧,這樣她可以為我生孩子,我也可以留下後代。」 於是拉結把婢女辟拉給丈夫做妾,雅各和辟拉同房。 辟拉懷了孕,為雅各生下一個兒子。 拉結說:「上帝為我申了冤,也聽了我的懇求,賜給我一個兒子。」拉結就給孩子取名叫但[a] 拉結的婢女辟拉又懷孕,為雅各生了第二個兒子。 拉結說:「我跟姐姐相爭,我得勝了。」她就給這孩子取名叫拿弗他利[b]

利亞見自己不再生育,就把婢女悉帕給雅各做妾。 10 悉帕給雅各生了一個兒子。 11 利亞說:「真幸運!」她便給孩子取名叫迦得[c] 12 悉帕又給雅各生了第二個兒子, 13 利亞說:「我真有福啊!婦女們會說我有福!」她就為孩子取名亞設[d]

14 在收麥子的季節,呂便在田間找到一些風茄,拿回家給母親利亞。拉結知道後,對利亞說:「請給我一些你兒子找到的風茄。」 15 利亞說:「你搶了我丈夫還不夠嗎?現在還要搶我兒子的風茄嗎?」拉結回答說:「你給我風茄,今夜雅各就跟你同房。」 16 那天晚上,雅各從田間回來,利亞就出來迎接他說:「你要來跟我同房,因為我已經用兒子的風茄把你雇下來了。」於是,那天晚上雅各便跟利亞同房。 17 上帝答應利亞的祈求,使她懷孕,為雅各生了第五個兒子。 18 利亞說:「我把婢女送給丈夫做妾,現在上帝給我報酬了。」因此,她就為孩子取名叫以薩迦[e]

19 後來,利亞又懷孕,給雅各生下第六個兒子。 20 她說:「上帝賜給我珍貴的禮物,現在我丈夫會尊重我,因為我給他生了六個兒子。」於是,她就給這個兒子取名叫西布倫[f] 21 後來,利亞又生了一個女兒,給她取名叫底娜。

22 上帝眷顧拉結,聽了她的禱告,使她可以生育。 23 她就懷孕,生了一個兒子,說:「上帝除去了我的羞辱。」 24 她給孩子取名叫約瑟[g],又說:「願上帝再給我添一個兒子!」

雅各與拉班的協議

25 拉結生約瑟以後,雅各對拉班說:「請讓我走吧!我想回故鄉, 26 請你讓我和妻兒一同回去吧!她們都是我替你工作得來的,你知道我怎樣努力為你工作。」

27 拉班卻挽留他,說:「如果你肯賞光,請你留下來!因為我占卜得知上帝為了你的緣故才賜福給我。 28 你要多少酬勞,只管說出來,我一定會給你。」

29 雅各回答說:「你知道我怎樣努力地服侍你,照顧你的牲畜。 30 我來以前,你的財產很少。上帝因為我的到來而賜福給你,使你財產大增。但我自己什麼時候才能興家立業呢?」

31 拉班問:「我該給你什麼呢?」雅各說:「你不用給我什麼,只要你答應一件事,我就繼續照料你的羊群。 32 今天讓我從你的羊群中挑出黑色或有斑點的綿羊,以及有斑點的山羊作為我的薪酬。 33 以後,如果你在給我作薪酬的羊群中發現白色的綿羊或沒有斑點的山羊,就算是我偷的。這樣你可以知道我是否誠實。」

34 拉班說:「好,就照你的話做!」 35 當天,拉班把有條紋或斑點的公山羊以及有斑點或夾雜白紋的母山羊,連同黑色的綿羊都挑出來,交給自己的兒子們看管。 36 然後,他離開雅各,彼此相隔三天的路程。雅各繼續為他照料其餘的羊。

37 雅各折下一些楊樹、杏樹和楓樹的嫩枝,削掉部分樹皮,露出白色的條紋, 38 然後把這些嫩枝插在羊喝水的水槽和水溝裡。羊群來喝水時互相交配。 39 牠們對著這些樹枝交配,就生下有條紋和有斑點的羊羔。 40 雅各把這些羊羔分出來,使牠們與拉班的羊各在一處。他把自己的羊安置在一處,不與拉班的羊攙雜在一起。 41 每當肥壯的羊交配時,雅各就把有條紋的枝子插在水溝裡,使羊對著樹枝交配。 42 但如果交配的羊是瘦弱的,他就不插枝子。這樣,瘦弱的羊歸拉班,肥壯的羊歸雅各。 43 因此,雅各變得極其富有,擁有很多羊、駱駝、驢和僕婢。

Footnotes

  1. 30·6 」意思是「伸冤」。
  2. 30·8 拿弗他利」意思是「相爭」。
  3. 30·11 迦得」意思是「幸運」。
  4. 30·13 亞設」意思是「有福」。
  5. 30·18 以薩迦」意思是「報酬」。
  6. 30·20 西布倫」意思是「尊重」。
  7. 30·24 約瑟」意思是「增添」。

30 When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children,(A) she became jealous of her sister.(B) So she said to Jacob, “Give me children, or I’ll die!”

Jacob became angry with her and said, “Am I in the place of God,(C) who has kept you from having children?”(D)

Then she said, “Here is Bilhah,(E) my servant.(F) Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her.”(G)

So she gave him her servant Bilhah as a wife.(H) Jacob slept with her,(I) and she became pregnant and bore him a son. Then Rachel said, “God has vindicated me;(J) he has listened to my plea and given me a son.”(K) Because of this she named him Dan.[a](L)

Rachel’s servant Bilhah(M) conceived again and bore Jacob a second son. Then Rachel said, “I have had a great struggle with my sister, and I have won.”(N) So she named him Naphtali.[b](O)

When Leah(P) saw that she had stopped having children,(Q) she took her servant Zilpah(R) and gave her to Jacob as a wife.(S) 10 Leah’s servant Zilpah(T) bore Jacob a son. 11 Then Leah said, “What good fortune!”[c] So she named him Gad.[d](U)

12 Leah’s servant Zilpah bore Jacob a second son. 13 Then Leah said, “How happy I am! The women will call me(V) happy.”(W) So she named him Asher.[e](X)

14 During wheat harvest,(Y) Reuben went out into the fields and found some mandrake plants,(Z) which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”

15 But she said to her, “Wasn’t it enough(AA) that you took away my husband? Will you take my son’s mandrakes too?”

“Very well,” Rachel said, “he can sleep with you tonight in return for your son’s mandrakes.”(AB)

16 So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. “You must sleep with me,” she said. “I have hired you with my son’s mandrakes.”(AC) So he slept with her that night.

17 God listened to Leah,(AD) and she became pregnant and bore Jacob a fifth son. 18 Then Leah said, “God has rewarded me for giving my servant to my husband.”(AE) So she named him Issachar.[f](AF)

19 Leah conceived again and bore Jacob a sixth son. 20 Then Leah said, “God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor,(AG) because I have borne him six sons.” So she named him Zebulun.[g](AH)

21 Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.(AI)

22 Then God remembered Rachel;(AJ) he listened to her(AK) and enabled her to conceive.(AL) 23 She became pregnant and gave birth to a son(AM) and said, “God has taken away my disgrace.”(AN) 24 She named him Joseph,[h](AO) and said, “May the Lord add to me another son.”(AP)

Jacob’s Flocks Increase

25 After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, “Send me on my way(AQ) so I can go back to my own homeland.(AR) 26 Give me my wives and children, for whom I have served you,(AS) and I will be on my way. You know how much work I’ve done for you.”

27 But Laban said to him, “If I have found favor in your eyes,(AT) please stay. I have learned by divination(AU) that the Lord has blessed me because of you.”(AV) 28 He added, “Name your wages,(AW) and I will pay them.”

29 Jacob said to him, “You know how I have worked for you(AX) and how your livestock has fared under my care.(AY) 30 The little you had before I came has increased greatly, and the Lord has blessed you wherever I have been.(AZ) But now, when may I do something for my own household?(BA)

31 “What shall I give you?” he asked.

“Don’t give me anything,” Jacob replied. “But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them: 32 Let me go through all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb and every spotted or speckled goat.(BB) They will be my wages.(BC) 33 And my honesty will testify for me in the future, whenever you check on the wages you have paid me. Any goat in my possession that is not speckled or spotted, or any lamb that is not dark-colored,(BD) will be considered stolen.(BE)

34 “Agreed,” said Laban. “Let it be as you have said.” 35 That same day he removed all the male goats that were streaked or spotted, and all the speckled or spotted female goats (all that had white on them) and all the dark-colored lambs,(BF) and he placed them in the care of his sons.(BG) 36 Then he put a three-day journey(BH) between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban’s flocks.

37 Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond(BI) and plane trees(BJ) and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches.(BK) 38 Then he placed the peeled branches(BL) in all the watering troughs,(BM) so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat(BN) and came to drink, 39 they mated in front of the branches.(BO) And they bore young that were streaked or speckled or spotted.(BP) 40 Jacob set apart the young of the flock by themselves, but made the rest face the streaked and dark-colored animals(BQ) that belonged to Laban. Thus he made separate flocks for himself and did not put them with Laban’s animals. 41 Whenever the stronger females were in heat,(BR) Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches,(BS) 42 but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.(BT) 43 In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.(BU)

Footnotes

  1. Genesis 30:6 Dan here means he has vindicated.
  2. Genesis 30:8 Naphtali means my struggle.
  3. Genesis 30:11 Or “A troop is coming!”
  4. Genesis 30:11 Gad can mean good fortune or a troop.
  5. Genesis 30:13 Asher means happy.
  6. Genesis 30:18 Issachar sounds like the Hebrew for reward.
  7. Genesis 30:20 Zebulun probably means honor.
  8. Genesis 30:24 Joseph means may he add.