Genesis 3
World English Bible
3 Now the serpent was more subtle than any animal of the field which Yahweh God had made. He said to the woman, “Has God really said, ‘You shall not eat of any tree of the garden’?”
2 The woman said to the serpent, “We may eat fruit from the trees of the garden, 3 but not the fruit of the tree which is in the middle of the garden. God has said, ‘You shall not eat of it. You shall not touch it, lest you die.’”
4 The serpent said to the woman, “You won’t really die, 5 for God knows that in the day you eat it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
6 When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took some of its fruit, and ate. Then she gave some to her husband with her, and he ate it, too. 7 Their eyes were opened, and they both knew that they were naked. They sewed fig leaves together, and made coverings for themselves. 8 They heard Yahweh God’s voice walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of Yahweh God among the trees of the garden.
9 Yahweh God called to the man, and said to him, “Where are you?”
10 The man said, “I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; so I hid myself.”
11 God said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?”
12 The man said, “The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate it.”
13 Yahweh God said to the woman, “What have you done?”
The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
14 Yahweh God said to the serpent,
“Because you have done this,
you are cursed above all livestock,
and above every animal of the field.
You shall go on your belly
and you shall eat dust all the days of your life.
15 I will put hostility between you and the woman,
and between your offspring and her offspring.
He will bruise your head,
and you will bruise his heel.”
16 To the woman he said,
“I will greatly multiply your pain in childbirth.
You will bear children in pain.
Your desire will be for your husband,
and he will rule over you.”
17 To Adam he said,
“Because you have listened to your wife’s voice,
and have eaten from the tree,
about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it,’
the ground is cursed for your sake.
You will eat from it with much labor all the days of your life.
18 It will yield thorns and thistles to you;
and you will eat the herb of the field.
19 You will eat bread by the sweat of your face until you return to the ground,
for you were taken out of it.
For you are dust,
and you shall return to dust.”
20 The man called his wife Eve because she would be the mother of all the living. 21 Yahweh God made garments of animal skins for Adam and for his wife, and clothed them.
22 Yahweh God said, “Behold, the man has become like one of us, knowing good and evil. Now, lest he reach out his hand, and also take of the tree of life, and eat, and live forever—” 23 Therefore Yahweh God sent him out from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken. 24 So he drove out the man; and he placed cherubim[a] at the east of the garden of Eden, and a flaming sword which turned every way, to guard the way to the tree of life.
Footnotes
- 3:24 cherubim are powerful angelic creatures, messengers of God with wings. See Ezekiel 10.
创世记 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
始祖被诱惑
3 耶和华神所造的,唯有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:“神岂是真说,不许你们吃园中所有树上的果子吗?” 2 女人对蛇说:“园中树上的果子我们可以吃, 3 唯有园当中那棵树上的果子,神曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’” 4 蛇对女人说:“你们不一定死! 5 因为神知道你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如神能知道善恶。”
违背主命
6 于是女人见那棵树的果子好做食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了;又给她丈夫,她丈夫也吃了。 7 他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编做裙子。 8 天起了凉风,耶和华神在园中行走,那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。 9 耶和华神呼唤那人,对他说:“你在哪里?” 10 他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕,因为我赤身露体。我便藏了。” 11 耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?” 12 那人说:“你所赐给我与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。” 13 耶和华神对女人说:“你做的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。” 14 耶和华神对蛇说:“你既做了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚!你必用肚子行走,终身吃土。 15 我又要叫你和女人彼此为仇,你的后裔和女人的后裔也彼此为仇,女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。” 16 又对女人说:“我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。” 17 又对亚当说:“你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅,你必终身劳苦,才能从地里得吃的。 18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。 19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。” 20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。 21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子做衣服给他们穿。
逐出伊甸
22 耶和华神说:“那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。” 23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。 24 于是把他赶出去了,又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
Genesis 3
Evangelical Heritage Version
The Fall Into Sin
3 Now the serpent was more clever than any wild animal which the Lord God had made. He said to the woman, “Has God really said, ‘You shall not eat from any tree in the garden’?”
2 The woman said to the serpent, “We may eat fruit from the trees of the garden, 3 but not from the fruit of the tree that is in the middle of the garden. God has said, ‘You shall not eat from it. You shall not touch it, or else you will die.’”
4 The serpent said to the woman, “You certainly will not die. 5 In fact, God knows that the day you eat from it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
6 When the woman saw that the tree was good for food, and that it was appealing to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took some of its fruit and ate. She gave some also to her husband, who was with her, and he ate it. 7 The eyes of both of them were opened, and they realized that they were naked. They sewed fig leaves together and made coverings for their waists.[a] 8 They heard the voice of the Lord God, who was walking around in the garden during the cooler part[b] of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden.
9 The Lord God called to the man and said to him, “Where are you?”
10 The man said, “I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked, so I hid myself.”
11 God said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree from which I commanded you not to eat?”
12 The man said, “The woman you gave to be with me—she gave me fruit from the tree, and I ate it.”
13 The Lord God said to the woman, “What have you done?”
The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
14 The Lord God said to the serpent:
Because you have done this,
you are cursed more than all the livestock,
and more than every wild animal.
You shall crawl on your belly,
and you shall eat dust all the days of your life.
15 I will put hostility between you and the woman,
and between your seed and her seed.[c]
He will crush your head,
and you will crush his heel.
16 To the woman he said:
I will greatly increase your pain in childbearing.
With painful labor you will give birth to children.
Your desire will be for your husband,
but[d] he will rule over you.
17 To Adam he said:
Because you listened to your wife’s voice
and ate from the tree about which I commanded you,
“You shall not eat from it,”
the soil is cursed on account of you.
You will eat from it with painful labor all the days of your life.
18 Thorns and thistles will spring up from the ground for you,
but you will eat the crops of the field.
19 By the sweat of your face you will eat bread
until you return to the soil,
for out of it you were taken.
For you are dust,
and to dust you shall return.
20 The man named his wife Eve[e] because she would be the mother of all the living. 21 The Lord God made clothing of animal skins for Adam and for his wife and clothed them.
22 The Lord God said, “Look, the man has become like one of us, knowing good and evil. Now, so that he does not reach out his hand and also take from the Tree of Life and eat and live forever—” 23 the Lord God sent him out from the Garden of Eden to work the soil from which he had been taken. 24 So he drove the man out, and in front of[f] the Garden of Eden he stationed cherubim[g] and a flaming sword, which turned in every direction to guard the way to the Tree of Life.
Footnotes
- Genesis 3:7 The Hebrew word often means belt, but here it apparently is an apron or a loincloth.
- Genesis 3:8 Literally the wind or breeze of the day, that is, late afternoon or evening
- Genesis 3:15 In the promises of Genesis and their fulfillment, the translation retains the literal expression seed rather than offspring or descendants to keep the imagery of the Messiah as the Seed of the Woman.
- Genesis 3:16 Or and
- Genesis 3:20 Eve means life.
- Genesis 3:24 Or east of
- Genesis 3:24 Cherubim are angels who are part of God’s honor guard. The translation retains the Hebrew form of the plural because cherubs has a different connotation in English.
Génesis 3
Spanish Blue Red and Gold Letter Edition
3 EMPERO la serpiente era astuta, más que todos los animales del campo que Jehová Dios había hecho; la cual dijo á la mujer: ¿Conque Dios os ha dicho: No comáis de todo árbol del huerto?
2 Y la mujer respondió á la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto comemos;
3 Mas del fruto del árbol que está en medio del huerto dijo Dios: No comeréis de él, ni le tocaréis, porque no muráis.
4 Entonces la serpiente dijo á la mujer: No moriréis;
5 Mas sabe Dios que el día que comiereis de él, serán abiertos vuestros ojos, y seréis como dioses sabiendo el bien y el mal.
6 Y vió la mujer que el árbol era bueno para comer, y que era agradable á los ojos, y árbol codiciable para alcanzar la sabiduría; y tomó de su fruto, y comió; y dió también á su marido, el cual comió así como ella.
7 Y fueron abiertos los ojos de entrambos, y conocieron que estaban desnudos: entonces cosieron hojas de higuera, y se hicieron delantales.
8 Y oyeron la voz de Jehová Dios que se paseaba en el huerto al aire del día: y escondióse el hombre y su mujer de la presencia de Jehová Dios entre los árboles del huerto.
9 Y llamó Jehová Dios al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú?
10 Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y tuve miedo, porque estaba desnudo; y escondíme.
11 Y díjole: ¿Quién te enseñó que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses?
12 Y el hombre respondió: La mujer que me diste por compañera me dió del árbol, y yo comí.
13 Entonces Jehová Dios dijo á la mujer: ¿Qué es lo que has hecho? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí.
14 Y Jehová Dios dijo á la serpiente: Por cuanto esto hiciste, maldita serás entre todas las bestias y entre todos los animales del campo; sobre tu pecho andarás, y polvo comerás todos los días de tu vida:
15 Y enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu simiente y la simiente suya; ésta te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el calcañar.
16 A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tus dolores y tus preñeces; con dolor parirás los hijos; y á tu marido será tu deseo, y él se enseñoreará de ti.
17 Y al hombre dijo: Por cuanto obedeciste á la voz de tu mujer, y comiste del árbol de que te mandé diciendo, No comerás de él; maldita será la tierra por amor de ti; con dolor comerás de ella todos los días de tu vida;
18 Espinos y cardos te producirá, y comerás hierba del campo;
19 En el sudor de tu rostro comerás el pan hasta que vuelvas á la tierra; porque de ella fuiste tomado: pues polvo eres, y al polvo serás tornado.
20 Y llamó el hombre el nombre de su mujer, Eva; por cuanto ella era madre de todos lo vivientes.
21 Y Jehová Dios hizo al hombre y á su mujer túnicas de pieles, y vistiólos.
22 Y dijo Jehová Dios: He aquí el hombre es como uno de Nos sabiendo el bien y el mal: ahora, pues, porque no alargue su mano, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre:
23 Y sacólo Jehová del huerto de Edén, para que labrase la tierra de que fué tomado.
24 Echó, pues, fuera al hombre, y puso al oriente del huerto de Edén querubines, y una espada encendida que se revolvía á todos lados, para guardar el camino del árbol de la vida.
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG)
Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012/2015 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648