The Temptation and the Fall

Now the serpent was the most cunning of all the wild animals that the Lord God had made. He said to the woman, “Did God really say, ‘You can’t eat from any tree in the garden’?” (A)

The woman said to the serpent, “We may eat the fruit from the trees in the garden. But about the fruit of the tree in the middle of the garden, God said, ‘You must not eat it or touch it, or you will die.’”(B)

“No! You will certainly not die,” the serpent said to the woman.(C) “In fact, God knows that when[a] you eat it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.” The woman saw that the tree was good for food and delightful to look at, and that it was desirable for obtaining wisdom. So she took some of its fruit and ate it; she also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.(D) Then the eyes of both of them were opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.

Sin’s Consequences

Then the man and his wife heard the sound of the Lord God walking in the garden at the time of the evening breeze,[b] and they hid from the Lord God among the trees of the garden.(E) So the Lord God called out to the man and said to him, “Where are you?”

10 And he said, “I heard you[c] in the garden, and I was afraid because I was naked, so I hid.”

11 Then he asked, “Who told you that you were naked? Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?”

12 The man replied,(F) “The woman you gave to be with me—she gave me some fruit from the tree, and I ate.”

13 So the Lord God asked the woman, “What have you done?”

And the woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”(G)

14 So the Lord God said to the serpent:

Because you have done this,
you are cursed more than any livestock
and more than any wild animal.
You will move on your belly
and eat dust all the days of your life.(H)
15 I will put hostility between you and the woman,
and between your offspring and her offspring.[d]
He will strike your head,
and you will strike his heel.(I)

16 He said to the woman:

I will intensify your labor pains;
you will bear children with painful effort.(J)
Your desire(K) will be for your husband,
yet he will rule over you.

17 And he said to the man, “Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, ‘Do not eat from it’:

The ground is cursed because of you.(L)
You will eat from it by means of painful labor[e]
all the days of your life.
18 It will produce thorns and thistles for you,
and you will eat the plants of the field.(M)
19 You will eat bread[f] by the sweat of your brow
until you return to the ground,(N)
since you were taken from it.
For you are dust,
and you will return to dust.”

20 The man named his wife Eve[g] because she was the mother of all the living. 21 The Lord God made clothing from skins for the man and his wife, and he clothed them.

22 The Lord God said, “Since the man has become like one of us, knowing good and evil, he must not reach out, take from the tree of life, eat, and live forever.”(O) 23 So the Lord God sent him away from the garden of Eden to work the ground from which he was taken. 24 He drove the man out and stationed the cherubim and the flaming, whirling sword east of the garden of Eden to guard the way to the tree of life.(P)

Footnotes

  1. 3:5 Lit on the day
  2. 3:8 Lit at the wind of the day
  3. 3:10 Lit the sound of you
  4. 3:15 Lit your seed and her seed
  5. 3:17 Lit it through pain
  6. 3:19 Or food
  7. 3:20 Lit Living, or Life

Loài Người Bị Cám Dỗ Và Phạm Tội

Trong tất cả các thú rừng mà CHÚA, Đức Chúa Trời tạo nên, rắn xảo quyệt hơn cả. Rắn nói với người nữ: “Có phải Đức Chúa Trời cấm bà không được phép ăn bất cứ thứ cây nào trong vườn không?”

Người nữ đáp cùng rắn: “Chúng tôi được ăn các cây trong vườn, nhưng về trái của cây trồng ở giữa vườn, Đức Chúa Trời đã phán: Các con không được ăn trái cây đó, cũng không được động đến nữa, kẻo các con sẽ chết!”

Rắn bảo người nữ: “Chắc chắn không chết đâu![a] Vì Đức Chúa Trời biết ngày nào đó ông bà ăn trái ấy mắt ông bà sẽ mở ra, ông bà sẽ trở nên giống như Đức Chúa Trời, biết điều thiện, ác.”

Người nữ thấy trái cây vừa ăn ngon vừa đẹp mắt, lại quý[b] vì mở mang trí khôn, liền hái và ăn rồi trao cho chồng đang ở đó; chồng cũng ăn nữa. Mắt cả hai người đều mở ra và nhận biết mình đang trần truồng. Họ kết lá vả làm khố che thân.

Khi nghe tiếng CHÚA, Đức Chúa Trời đi lại trong vườn lúc chiều mát, A-đam và vợ ẩn nấp giữa lùm cây trong vườn để tránh mặt CHÚA, Đức Chúa Trời. CHÚA, Đức Chúa Trời gọi A-đam hỏi: “Con ở đâu?”

10 A-đam thưa: “Con nghe tiếng Ngài trong vườn nên sợ vì con trần truồng nên trốn!”

11 Đức Chúa Trời hỏi: “Ai nói cho con biết con trần truồng? Con đã ăn trái cây Ta dặn đừng ăn phải không?”

12 A-đam thưa: “Người nữ Ngài đặt bên con đã đưa cho con trái cây đó và con ăn rồi!”

13 CHÚA, Đức Chúa Trời hỏi người nữ: “Con đã làm gì vậy?”

Người nữ thưa: “Con rắn lừa gạt con nên con ăn!”

14 CHÚA, Đức Chúa Trời bảo con rắn:

“Vì mày đã làm điều đó nên mày bị rủa sả giữa tất cả các loài gia súc và thú rừng.
Mày sẽ bò bằng bụng
    Và ăn bụi đất trọn đời.
15 Ta sẽ làm cho mày và người nữ,
    Dòng dõi mày và dòng dõi người nữ thù nghịch nhau.
Người ấy sẽ chà đạp[c] đầu mày,
    Còn mày sẽ cắn gót chân Người.”

16 Ngài nói với người nữ:

“Ta sẽ tăng thêm nhiều đau đớn khi con thai nghén,
    Con sẽ đau đớn khi sinh nở;
Dục vọng con sẽ hướng về chồng
    Và chồng sẽ quản trị con!”

17 Ngài phán với A-đam:

“Vì con đã nghe lời vợ, ăn trái cây Ta đã truyền lệnh đừng ăn nên đất đai bị rủa sả vì con;

Cả đời con phải làm lụng khó nhọc mới có miếng ăn.
18 Đất sẽ sinh các loài gai góc
    Và con sẽ ăn cây cỏ ngoài đồng.
19 Con phải đổ mồ hôi trán mới có thức ăn,[d]
Cho đến ngày con trở về đất,
    Vì con từ đất mà ra.
Vì con là bụi đất,
    Con sẽ về với đất bụi!”

20 A-đam đặt tên vợ là Ê-va, vì nàng[e] sẽ là mẹ của cả loài người.[f]

21 CHÚA, Đức Chúa Trời lấy da thú làm áo mặc cho A-đam và vợ người. 22 CHÚA, Đức Chúa Trời phán: “Này, loài người đã trở nên một bậc giống như chúng ta, biết phân biệt thiện ác, bây giờ coi chừng nó cũng đưa tay ra hái trái cây sự sống mà ăn và sống mãi mãi!” 23 Vì thế, CHÚA, Đức Chúa Trời đuổi A-đam ra khỏi vườn Ê-đen để canh tác đất đai vì loài người từ đó mà ra. 24 Ngài đuổi loài người ra và đặt các chê-ru-bim và một thanh gươm sáng lòa đưa qua đưa lại ở phía đông vườn Ê-đen để canh giữ con đường dẫn đến cây sự sống.

Footnotes

  1. 3:4 Nt: các ngươi chắc sẽ không chết
  2. 3:6 Nt: đáng chuộng
  3. 3:15 Nt: làm cho bị thương
  4. 3:19 Bánh
  5. 3:20 Nt: nàng trở thành
  6. 3:20 Nt: sinh vật