Add parallel Print Page Options

Jacob Loves Rachel

29 Then Jacob lifted up his feet and went to the land of the peoples of the east. When he looked, suddenly, there was a well in the field, and there were three herds of sheep resting by it. (For from that well they would water the flocks. The stone on the mouth of the well was large. When all the herds gathered there, they would roll away the stone from the mouth of the well and water the flocks, and put the stone back to its place over the mouth of the well.)

Jacob said to them, “My brothers, where are you from?”

“We’re from Haran,” they said.

So he said to them, “Do you know Laban, Nahor’s son?”

They said, “We know.”

He said to them, “Is he well?”

“Well,” they said. “Look, here comes his daughter Rachel with the flock.”

He said, “Since it’s still the middle of the day, it’s not time for the livestock to be gathered. Water the flock and let them go and graze.”

But they said, “We can’t, not until all the flocks are gathered and the stone is rolled away from the mouth of the well—then we water the flock.”

While he was still speaking with them, Rachel came with the flock that belonged to her father (for she was a shepherdess). 10 Now when Jacob saw Rachel (the daughter of Laban, his mother’s brother), Jacob stepped forward and rolled the stone away from the mouth of the well and watered the flock of Laban, his mother’s brother. 11 Then Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept. 12 Then Jacob told Rachel that he was her father’s relative and that he was Rebekah’s son. So she ran and told her father.

13 Now when Laban heard the news about Jacob, his sister’s son, he ran to meet him, hugged and kissed him, and brought him to his house. Then he told Laban all these things. 14 Laban said to him, “Surely you are my own bone and flesh.” And he stayed with him for a month.

15 Then Laban said to Jacob, “Should you, my relative, serve me for nothing? Tell me, what should your wages be?”

16 Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel. 17 Leah’s eyes were delicate, but Rachel was beautiful in form and appearance. 18 Jacob was in love with Rachel, so he said, “Let me serve you for seven years for Rachel your younger daughter.”

19 Laban said, “It’s better that I give her to you than I give her to another man! Stay with me.” 20 So Jacob worked for Rachel seven years, yet in his eyes it was like a few days, because of his love for her.

21 Then Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my days are completed, so I may go to her.” 22 So Laban gathered all the men of the place and he prepared a feast. 23 When it was evening he took his daughter Leah and brought her to him, and he went to her. 24 Laban also gave her Zilpah his female servant to his daughter Leah as a female servant.

25 So when it was morning, behold there she was, Leah! So he said to Laban, “What is this you’ve done to me? Wasn’t it for Rachel that I worked with you? So why have you deceived me?”

26 But Laban said, “It’s not done so in our place—to give the younger before the first-born. 27 Complete the bridal week for this one. Then we’ll also give you this other—for work that you’ll do with me—another seven years more.”

28 So Jacob did; he also completed this one’s bridal week. Then he gave him his daughter Rachel to be his wife. 29 Laban also gave his daughter Rachel his female servant Bilhah, to be a servant for her.

30 Jacob also went to Rachel and indeed loved Rachel more than Leah. So he served with him for yet another seven years.

Rivalry Continues With Wives

31 Now Adonai saw that Leah was unloved, so he opened her womb; but Rachel was unable to conceive. 32 Leah became pregnant and gave birth to a son and named him Reuben because she said, “For Adonai has seen my affliction. Surely now my husband will love me.” 33 Then she became pregnant again and gave birth to a son, and said, “For Adonai heard that I am hated, so He’s given me this one also,” and she named him Simeon. 34 Then she became pregnant again and gave birth to a son, and said, “Now this time my husband will join himself to me because I’ve given birth to three sons for him.” For this reason he was named Levi. 35 Then she became pregnant again and gave birth to a son and said, “This time I praise Adonai.” For this reason she named him Judah. Then she stopped having children.

雅各到达舅父家

29 雅各继续前行,来到东方人住的地方, 看见田间有一口井,有三群羊卧在井边,因为当地人用那口井的水饮羊。井口盖着一块大石头。 羊群聚集在井旁的时候,牧人就把石头挪开饮羊,随后再把石头挪回原处。

雅各问牧人:“弟兄们,你们是从哪里来的?”他们说:“我们是从哈兰来的。” 雅各问道:“你们认识拿鹤的孙子拉班吗?”他们说:“我们认识。” 雅各又问:“他好吗?”他们回答说:“很好。你看,他的女儿拉结带着羊群来了。” 雅各对他们说:“太阳还高,不到把羊关起来的时候,你们饮了羊,再放它们去吃草吧!” 他们说:“不行,要等所有的羊群到齐,有人挪开井口的石头后,才能饮羊。”

他们还在说话的时候,拉结就带着她父亲的羊群来到井边,她是个牧羊女。 10 雅各看见表妹拉结和舅父拉班的羊群来了,就上前把井口的石头挪开,饮他舅父的羊。 11 他亲吻拉结,并放声大哭。 12 雅各告诉拉结自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子。拉结便跑去告诉她父亲。

13 拉班听见外甥雅各来了,就跑去迎接他,拥抱他,亲吻他,然后把他接到自己家里。雅各把事情的经过告诉他。 14 拉班高兴地说:“你真是我的骨肉之亲啊!”雅各在拉班家里住了一个月。

雅各娶妻

15 一天,拉班对他说:“虽然我们是亲戚,也不能让你白白地替我工作。告诉我,你希望得到什么报酬?” 16 拉班有两个女儿,大的叫利亚,小的叫拉结。 17 利亚两眼无神[a],而拉结长得美丽出众。 18 雅各爱上了拉结,于是对拉班说:“我愿意为你工作七年,请你把拉结许配给我。” 19 拉班说:“把她嫁给你比嫁给外人好,你就留下来吧!” 20 雅各为了拉结给拉班工作了七年。因为他深爱拉结,所以这七年在他眼中就像短短的几天。

21 一天,雅各对拉班说:“期限已经满了,现在请把我妻子给我,我好和她同房。” 22 于是,拉班就摆设宴席款待当地的人。 23 到了晚上,拉班却把女儿利亚送给雅各,雅各和她同房。 24 拉班又把自己的婢女悉帕送给女儿利亚做婢女。

25 第二天早上,雅各才发现娶的是利亚,就对拉班说:“你对我做的是什么事啊!我服侍你不就是为了拉结吗?你为什么骗我?” 26 拉班说:“依照本地的习俗,妹妹不能比姐姐先出嫁。 27 等这七天的婚期过了,我就把拉结也许配给你,你再替我工作七年。”

28 雅各同意了。过了七天,拉班把女儿拉结嫁给雅各, 29 又把自己的婢女辟拉送给拉结。 30 雅各也和拉结同房,他深爱拉结,胜过爱利亚。他又替拉班工作了七年。

雅各的儿女

31 耶和华看见利亚失宠,就使利亚生育,但拉结却不生育。 32 利亚怀孕生了一个儿子,给孩子取名叫吕便[b]。她说:“耶和华看见了我的痛苦,现在我丈夫一定会爱我。” 33 她又怀孕生了一个儿子,就说:“耶和华听见了我丈夫不爱我,所以又给我这个儿子。”于是,她给孩子取名叫西缅[c] 34 她又再度怀孕,生了一个儿子,就说:“这次我丈夫一定会依恋我,因为我给他生了三个儿子。”于是,他给孩子取名叫利未[d] 35 后来,利亚再次怀孕,生了一个儿子,她说:“这次我要赞美耶和华!”于是,她给孩子取名叫犹大[e]。之后,利亚停止了生育。

Footnotes

  1. 29:17 两眼无神”或译“两眼很美丽”。
  2. 29:32 吕便”意思是“看,一个儿子”,此词发音像希伯来文“他看见了我的痛苦”一词的发音。
  3. 29:33 西缅”意思是“听见”。
  4. 29:34 利未”意思是“联合”。
  5. 29:35 犹大”意思是“赞美”。