Genesis 29
Christian Standard Bible Anglicised
Jacob Meets Rachel
29 Jacob resumed his journey[a] and went to the eastern country.[b](A) 2 He looked and saw a well in a field. Three flocks of sheep were lying there beside it because the sheep were watered from this well. But a large stone covered the opening of the well. 3 The shepherds would roll the stone from the opening of the well and water the sheep when all the flocks[c] were gathered there. Then they would return the stone to its place over the well’s opening.
4 Jacob asked the men at the well, ‘My brothers! Where are you from? ’
‘We’re from Haran,’ they answered.
5 ‘Do you know Laban, Nahor’s grandson? ’ Jacob asked them.
They answered, ‘We know him.’
6 ‘Is he well? ’ Jacob asked.
‘Yes,’ they said, ‘and here is his daughter Rachel, coming with his sheep.’
7 Then Jacob said, ‘Look, it is still broad daylight. It’s not time for the animals to be gathered. Water the flock, then go out and let them graze.’
8 But they replied, ‘We can’t until all the flocks have been gathered and the stone is rolled from the well’s opening. Then we will water the sheep.’
9 While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess. 10 As soon as Jacob saw his uncle Laban’s daughter Rachel with his sheep,[d] he went up and rolled the stone from the opening and watered his uncle Laban’s sheep. 11 Then Jacob kissed Rachel and wept loudly.[e] 12 He told Rachel that he was her father’s relative, Rebekah’s son. She ran and told her father.
Jacob Deceived
13 When Laban heard the news about his sister’s son Jacob, he ran to meet him, hugged him, and kissed him. Then he took him to his house, and Jacob told him all that had happened.
14 Laban said to him, ‘Yes, you are my own flesh and blood.’[f](B)
After Jacob had stayed with him for a month, 15 Laban said to him, ‘Just because you’re my relative, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.’
16 Now Laban had two daughters: the elder was named Leah, and the younger was named Rachel. 17 Leah had tender eyes, but Rachel was shapely and beautiful. 18 Jacob loved Rachel, so he answered Laban, ‘I’ll work for you seven years for your younger daughter Rachel.’(C)
19 Laban replied, ‘Better that I give her to you than to some other man. Stay with me.’ 20 So Jacob worked seven years for Rachel, and they seemed like only a few days to him because of his love for her.
21 Then Jacob said to Laban, ‘Since my time is complete, give me my wife, so I can sleep with[g] her.’ 22 So Laban invited all the men of the place and sponsored a feast. 23 That evening, Laban took his daughter Leah and gave her to Jacob, and he slept with her. 24 And Laban gave his slave Zilpah to his daughter Leah as her slave.
25 When morning came, there was Leah! So he said to Laban, ‘What have you done to me? Wasn’t it for Rachel that I worked for you? Why have you deceived me? ’
26 Laban answered, ‘It is not the custom in our country to give the younger daughter in marriage before the firstborn. 27 Complete this week of wedding celebration, and we will also give you this younger one in return for working yet another seven years for me.’
28 And Jacob did just that. He finished the week of celebration, and Laban gave him his daughter Rachel as his wife. 29 And Laban gave his slave Bilhah to his daughter Rachel as her slave. 30 Jacob slept with Rachel also, and indeed, he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.(D)
Jacob’s Sons
31 When the Lord saw that Leah was neglected,(E) he opened her womb;(F) but Rachel was unable to conceive.(G) 32 Leah conceived, gave birth to a son, and named him Reuben,[h] for she said, ‘The Lord has seen my affliction;(H) surely my husband will love me now.’
33 She conceived again, gave birth to a son, and said, ‘The Lord heard that I am neglected and has given me this son also.’ So she named him Simeon.[i]
34 She conceived again, gave birth to a son, and said, ‘At last, my husband will become attached to me because I have borne three sons for him.’ Therefore he was named Levi.[j]
35 And she conceived again, gave birth to a son, and said, ‘This time I will praise the Lord.’ Therefore she named him Judah.[k](I) Then Leah stopped having children.
Footnotes
- 29:1 Lit Jacob picked up his feet
- 29:1 Lit the land of the children of the east
- 29:3 Sam, some LXX mss read flocks and the shepherds
- 29:10 Lit with the sheep of Laban his mother’s brother
- 29:11 Lit and he lifted his voice and wept
- 29:14 Lit my bone and my flesh
- 29:21 Lit can go to
- 29:32 = See, a Son; in Hb, the name Reuben sounds like ‘has seen my affliction.’
- 29:33 In Hb, the name Simeon sounds like ‘has heard.’
- 29:34 In Hb, the name Levi sounds like ‘attached to.’
- 29:35 In Hb, the name Judah sounds like ‘praise.’
1 Moseboken 29
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Jakob möter Rakel
29 Jakob reste vidare och kom slutligen till Österlandet[a]. 2 Han fick syn på en brunn på fältet och tre fårhjordar som låg nära brunnen där de brukade vattnas. Men en tung sten täckte brunnen. 3 Seden var att stenen inte togs bort förrän alla hjordar fanns på plats. Efter det att man vattnat dem rullades stenen tillbaka över brunnens öppning.
4 Jakob frågade herdarna: ”Mina bröder, var kommer ni ifrån?” ”Från Harran”, svarade de. 5 ”Känner ni någon som heter Laban, Nachors sonson?” De svarade: ”Visst gör vi det.” 6 ”Hur mår han?” ”Han har det bra. Där kommer hans dotter Rakel med fåren.”
7 ”Solen står ju fortfarande högt på himlen. Det är väl ännu inte tid att samla ihop flocken?” frågade Jakob. ”Varför inte vattna fåren och låta dem gå ut på bete igen?” 8 ”Vi kan inte göra det”, svarade de, ”förrän alla hjordarna är samlade och stenen bortrullad. Då vattnar vi fåren.”
9 Medan Jakob fortfarande talade, kom Rakel med sin fars får, för hon tjänstgjorde också som herde. 10 När Jakob fick se sin morbror Labans dotter Rakel komma med Labans får, gick han fram till brunnen och rullade bort stenen och gav sin morbror Labans fårhjord vatten. 11 Sedan kysste Jakob Rakel och brast i gråt. 12 Han förklarade att han var nära släkt med hennes far och son till Rebecka. Hon sprang genast och berättade det för sin far. 13 Så snart Laban hörde om sin systerson Jakobs ankomst, skyndade han sig ut för att möta honom och han omfamnade och kysste honom och tog honom med sig hem. Sedan berättade Jakob sin historia för Laban.
14 ”Du är verkligen av samma kött och blod som jag”, sa Laban.
Rakel och Lea
När Jakob hade varit där ungefär en månad, 15 sa Laban en dag till honom: ”Även om du är min släkting, ska du inte arbeta för mig utan betalning. Hur mycket vill du ha?”
16 Laban hade två döttrar, Lea, som den äldre hette, och hennes yngre syster Rakel. 17 Lea hade milda[b] ögon, men Rakel var välväxt och skön. 18 Jakob älskade Rakel. Därför sa han: ”Om du ger mig din yngsta dotter Rakel till hustru, så ska jag arbeta för dig i sju år.” 19 Laban svarade: ”Jag ger henne hellre till dig än till någon annan. Stanna du här.”
20 Alltså arbetade Jakob de följande sju åren för att få Rakel. Tiden kändes lika kort som några dagar, för han älskade henne så. 21 Sedan sa Jakob till Laban: ”Ge mig nu min hustru, min tid har ju gått, så att jag kan förenas med henne.”
22 Då inbjöd Laban alla i trakten till en fest. 23 På kvällen tog Laban sin dotter Lea och gav henne till Jakob, och han låg med henne. 24 Laban gav Lea en av sina slavinnor som hette Silpa. 25 På morgonen upptäckte Jakob att det var Lea. ”Vad är det du har gjort?” sa Jakob. ”Jag arbetade sju år för Rakel! Varför har du bedragit mig så här?” 26 ”Det är inte vår sed att gifta bort den yngre dottern före den äldre”, svarade Laban. 27 ”Fira nu denna bröllopsvecka, så kan du få Rakel också, om du lovar att arbeta för mig ytterligare sju år.”
28 Jakob gick med på detta och när bröllopsveckan med Lea var över, gav Laban honom sin dotter Rakel till hustru. 29 Laban gav Rakel sin slavinna Bilha som tjänsteflicka. 30 Jakob låg också med Rakel, och han älskade henne mer än Lea. Sedan arbetade han för Laban i ytterligare sju år.
Jakobs söner
31 Eftersom Herren såg att Lea inte var älskad, lät han henne få barn medan Rakel inte kunde få några. 32 Lea blev alltså med barn och födde en son som hon gav namnet Ruben[c], för hon sa: ”Herren har sett mitt lidande, och nu kommer min make att älska mig.” 33 Hon blev snart med barn igen och födde en son till. Då sa hon: ”Herren hörde att jag inte fick någon kärlek, och han gav mig ytterligare en son.” Hon gav honom namnet Simon.[d] 34 Åter blev hon med barn och födde en son. Nu sa hon: ”Nu kommer väl ändå min man att hålla sig till mig, eftersom jag har gett honom tre söner.” Därför gav hon denne son namnet Levi.[e] 35 Än en gång blev hon med barn och födde en son. Hon sa: ”Nu vill jag prisa Herren!” Hon gav honom namnet Juda.[f] Sedan fick hon inga fler barn.
Footnotes
- 29:1 Kan kanske också tolkas som kadmonéernas land, om det hebreiska ordet för öster tänks syfta på befolkningen i det geografiska området i öst.
- 29:17 Kan också översättas utan glans.
- 29:32 Ruben betyder Se, en son!, men det liknar hebreiskans Han har sett mitt lidande.
- 29:33 Simon kommer från det hebreiska verbet för höra, han har hört.
- 29:34 Levi kommer från hebreiskans hålla sig till.
- 29:35 Juda kommer från hebreiskans prisa eller tacka.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.