Genesis 29
Common English Bible
Jacob meets Rachel
29 Jacob got to his feet and set out for the land of the easterners. 2 He saw a well in the field in front of him, near which three flocks of sheep were lying down. That well was their source for water because the flocks drank from that well. A huge stone covered the well’s opening. 3 When all of the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone from the well’s opening, water the sheep, and return the stone to its place at the well’s opening. 4 Jacob said to them, “Where are you from, my brothers?”
They said, “We’re from Haran.”
5 Then he said to them, “Do you know Laban, Nahor’s grandson?”
They said, “We know him.”
6 He said to them, “Is he well?”
They said, “He’s fine. In fact, this is his daughter Rachel now, coming with the flock.”
7 He said to them, “It’s now only the middle of the day. It’s not time yet to gather the animals. Water the flock, and then go, put them out to pasture.”
8 They said to him, “We can’t until all the herds are gathered, and then we[a] roll the stone away from the well’s opening and water the flock.”
9 While he was still talking to them, Rachel came with her father’s flock since she was its shepherd. 10 When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his uncle, and the flock of Laban, Jacob came up, rolled the stone from the well’s opening, and watered the flock of his uncle Laban. 11 Jacob kissed Rachel and wept aloud. 12 Jacob told Rachel that he was related to her father and that he was Rebekah’s son. She then ran to tell her father. 13 When Laban heard about Jacob his sister’s son, he ran to meet him. Laban embraced him, kissed him, and invited him into his house, where Jacob recounted to Laban everything that had happened. 14 Laban said to him, “Yes, you are my flesh and blood.”
Jacob marries Leah and Rachel
After Jacob had stayed with Laban for a month, 15 Laban said to Jacob, “You shouldn’t have to work for free just because you are my relative. Tell me what you would like to be paid.”
16 Now Laban had two daughters: the older was named Leah and the younger Rachel. 17 Leah had delicate eyes,[b] but Rachel had a beautiful figure and was good-looking. 18 Jacob loved Rachel and said, “I will work for you for seven years for Rachel, your younger daughter.”
19 Laban said, “I’d rather give her to you than to another man. Stay with me.”
20 Jacob worked for Rachel for seven years, but it seemed like a few days because he loved her. 21 Jacob said to Laban, “The time has come. Give me my wife so that I may sleep with her.” 22 So Laban invited all the people of that place and prepared a banquet. 23 However, in the evening, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and he slept with her. 24 Laban had given his servant Zilpah to his daughter Leah as her servant. 25 In the morning, there she was—Leah! Jacob said to Laban, “What have you done to me? Didn’t I work for you to have Rachel? Why did you betray me?”
26 Laban said, “Where we live, we don’t give the younger woman before the oldest. 27 Complete the celebratory week with this woman. Then I will give[c] you this other woman too for your work, if you work for me seven more years.” 28 So that is what Jacob did. He completed the celebratory week with this woman, and then Laban gave him his daughter Rachel as his wife. 29 Laban had given his servant Bilhah to his daughter Rachel as her servant. 30 Jacob slept with Rachel, and he loved Rachel more than Leah. He worked for Laban seven more years.
Jacob’s sons are born
31 When the Lord saw that Leah was unloved, he opened her womb; but Rachel was unable to have children. 32 Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben[d] because she said, “The Lord saw my harsh treatment, and now my husband will love me.” 33 She became pregnant again and gave birth to a son. She said, “The Lord heard that I was unloved, so he gave me this son too,” and she named him Simeon.[e] 34 She became pregnant again and gave birth to a son. She said, “Now, this time my husband will embrace me,[f] since I have given birth to three sons for him.” So she named him Levi.[g] 35 She became pregnant again and gave birth to a son. She said, “This time I will praise the Lord.” So she named him Judah.[h] Then she stopped bearing children.
Footnotes
- Genesis 29:8 Or they
- Genesis 29:17 Heb uncertain; perhaps Leah had poor eyesight
- Genesis 29:27 LXX, Sam, Syr, Tg, Vulg; MT we will give
- Genesis 29:32 Or see, a son
- Genesis 29:33 Sounds like the Heb verb hear
- Genesis 29:34 Or be connected to me
- Genesis 29:34 Sounds like the Heb verb embrace, or connect
- Genesis 29:35 Sounds like the Heb verb praise
创世记 29
Chinese New Version (Traditional)
雅各到達巴旦.亞蘭
29 雅各繼續前行,到了東方人的地方。 2 他看見田間有一口井;有三群羊躺臥在井旁,因為人都是用那井裡的水給羊群喝;井口上有一塊大石頭。 3 當所有羊群都到齊了,牧人就把井口的石頭輥開,取水給羊群喝,然後把石頭放回井口原處。 4 雅各問這些牧人:“弟兄們,你們是哪裡來的?”他們回答:“我們是從哈蘭來的。” 5 他問他們:“你們認識拿鶴的孫子拉班嗎?”他們回答:“我們認識。” 6 雅各又問他們:“他平安嗎?”他們回答:“平安。你看,他的女兒拉結領著羊群來了。” 7 雅各說:“現在太陽還高,不是牲畜聚集的時候;你們取水給羊群喝,再去牧放吧。” 8 他們回答:“我們不能這樣作,必須等到所有的羊群都到齊了,有人把井口的石頭輥開,我們才可以取水給羊群喝。” 9 雅各還跟他們說話的時候,拉結領著她父親的羊群來了。拉結原來是個牧羊女。 10 雅各看見了舅父拉班的女兒拉結,和舅父拉班的羊群,就上前來,把井口的石頭輥開,取水給舅父拉班的羊群喝。 11 雅各和拉結親吻,就放聲大哭。 12 雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是利百加的兒子。拉結就跑去告訴她的父親。
13 拉班聽見了關於外甥雅各的消息,就跑去迎接他,擁抱他,和他親吻,帶他到自己的家裡。雅各就把一切經過都告訴拉班。 14 拉班對雅各說:“你實在是我的骨肉。”雅各就與拉班同住了一個月。
雅各娶拉班兩個女兒為妻
15 拉班對雅各說:“你因為是我的外甥,就要白白地服事我嗎?告訴我,你要甚麼報酬?” 16 拉班有兩個女兒;大的名叫利亞,小的名叫拉結。 17 利亞的眼睛雖然可愛,拉結卻生得身材美麗,樣貌娟秀。 18 雅各愛拉結,所以對拉班說:“我願為你的小女兒拉結服事你七年。” 19 拉班說:“我把她給你,比給別人更好,你就與我同住吧。” 20 於是,雅各為拉結服事了拉班七年;他就看這七年好像幾天一樣,因為他愛拉結。
21 雅各對拉班說:“期限到了,請把我的妻子給我,好讓我與她親近。” 22 拉班就擺設筵席,邀請了那地方所有的人。 23 到了晚上,拉班把自己的女兒利亞帶來給雅各,雅各就與她親近。 24 拉班又把自己的婢女悉帕給了女兒利亞作婢女。 25 到了早晨,雅各才看出原來是利亞,就對拉班說:“你向我作的是甚麼事呢?我服事你,不是為了拉結的緣故嗎?你為甚麼欺騙我呢?” 26 拉班回答:“大女兒還沒有出嫁,就先把小女兒嫁出去,我們這地方是沒有這規矩的。 27 你與大女兒七天的慶典過了以後,我們也把小女兒給你,只是你要再服事我七年。” 28 於是雅各這樣作了。他與利亞七天的慶典過了以後,拉班就把自己的女兒拉結給雅各為妻。 29 拉班又把自己的婢女辟拉給了女兒拉結作婢女。 30 雅各也與拉結親近,並且愛拉結勝過愛利亞;於是他再服事了拉班七年。
雅各的兒子
31 耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。 32 利亞懷孕,生了一個兒子,就給他起名叫流本,因為她說:“耶和華看見了我的苦情,現在我的丈夫必愛我了。” 33 她又懷孕,生了一個兒子,就說:“耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子。”於是給他起名叫西緬。 34 她又懷孕,生了一個兒子,就說:“這一次,我的丈夫要依戀我了,因為我已經給他生了三個兒子。”因此給孩子起名叫利未。 35 她又懷孕,生了一個兒子,就說:“這一次,我要讚美耶和華了。”因此給孩子起名叫猶大。這樣,她才停止了生育。
Genesis 29
New International Version
Jacob Arrives in Paddan Aram
29 Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples.(A) 2 There he saw a well in the open country, with three flocks of sheep lying near it because the flocks were watered from that well.(B) The stone(C) over the mouth of the well was large. 3 When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone(D) away from the well’s mouth and water the sheep.(E) Then they would return the stone to its place over the mouth of the well.
4 Jacob asked the shepherds, “My brothers, where are you from?”(F)
“We’re from Harran,(G)” they replied.
5 He said to them, “Do you know Laban, Nahor’s grandson?”(H)
“Yes, we know him,” they answered.
6 Then Jacob asked them, “Is he well?”
“Yes, he is,” they said, “and here comes his daughter Rachel(I) with the sheep.(J)”
7 “Look,” he said, “the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture.”
8 “We can’t,” they replied, “until all the flocks are gathered and the stone(K) has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water(L) the sheep.”
9 While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep,(M) for she was a shepherd. 10 When Jacob saw Rachel(N) daughter of his uncle Laban, and Laban’s sheep, he went over and rolled the stone(O) away from the mouth of the well and watered(P) his uncle’s sheep.(Q) 11 Then Jacob kissed(R) Rachel and began to weep aloud.(S) 12 He had told Rachel that he was a relative(T) of her father and a son of Rebekah.(U) So she ran and told her father.(V)
13 As soon as Laban(W) heard the news about Jacob, his sister’s son, he hurried to meet him. He embraced him(X) and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things. 14 Then Laban said to him, “You are my own flesh and blood.”(Y)
Jacob Marries Leah and Rachel
After Jacob had stayed with him for a whole month, 15 Laban said to him, “Just because you are a relative(Z) of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages(AA) should be.”
16 Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah,(AB) and the name of the younger was Rachel.(AC) 17 Leah had weak[a] eyes, but Rachel(AD) had a lovely figure and was beautiful.(AE) 18 Jacob was in love with Rachel(AF) and said, “I’ll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel.”(AG)
19 Laban said, “It’s better that I give her to you than to some other man. Stay here with me.” 20 So Jacob served seven years to get Rachel,(AH) but they seemed like only a few days to him because of his love for her.(AI)
21 Then Jacob said to Laban, “Give me my wife. My time is completed, and I want to make love to her.(AJ)”
22 So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.(AK) 23 But when evening came, he took his daughter Leah(AL) and brought her to Jacob, and Jacob made love to her. 24 And Laban gave his servant Zilpah(AM) to his daughter as her attendant.(AN)
25 When morning came, there was Leah! So Jacob said to Laban, “What is this you have done to me?(AO) I served you for Rachel, didn’t I? Why have you deceived me?(AP)”
26 Laban replied, “It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.(AQ) 27 Finish this daughter’s bridal week;(AR) then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work.(AS)”
28 And Jacob did so. He finished the week with Leah, and then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife.(AT) 29 Laban gave his servant Bilhah(AU) to his daughter Rachel as her attendant.(AV) 30 Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah.(AW) And he worked for Laban another seven years.(AX)
Jacob’s Children
31 When the Lord saw that Leah was not loved,(AY) he enabled her to conceive,(AZ) but Rachel remained childless. 32 Leah became pregnant and gave birth to a son.(BA) She named him Reuben,[b](BB) for she said, “It is because the Lord has seen my misery.(BC) Surely my husband will love me now.”
33 She conceived again, and when she gave birth to a son she said, “Because the Lord heard that I am not loved,(BD) he gave me this one too.” So she named him Simeon.[c](BE)
34 Again she conceived, and when she gave birth to a son she said, “Now at last my husband will become attached to me,(BF) because I have borne him three sons.” So he was named Levi.[d](BG)
35 She conceived again, and when she gave birth to a son she said, “This time I will praise the Lord.” So she named him Judah.[e](BH) Then she stopped having children.(BI)
Footnotes
- Genesis 29:17 Or delicate
- Genesis 29:32 Reuben sounds like the Hebrew for he has seen my misery; the name means see, a son.
- Genesis 29:33 Simeon probably means one who hears.
- Genesis 29:34 Levi sounds like and may be derived from the Hebrew for attached.
- Genesis 29:35 Judah sounds like and may be derived from the Hebrew for praise.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

