A A A A A
Bible Book List

Genesis 28:10-17 New English Translation (NET Bible)

Jacob’s Dream at Bethel

10 Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran. 11 He reached a certain place[a] where he decided to camp because the sun had gone down.[b] He took one of the stones[c] and placed it near his head.[d] Then he fell asleep[e] in that place 12 and had a dream.[f] He saw[g] a stairway[h] erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it 13 and the Lord stood at its top. He said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac.[i] I will give you and your descendants the ground[j] you are lying on. 14 Your descendants will be like the dust of the earth,[k] and you will spread out[l] to the west, east, north, and south. And so all the families of the earth may receive blessings[m] through you and through your descendants. 15 I am with you![n] I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”

16 Then Jacob woke up[o] and thought,[p] “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!” 17 He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”

Footnotes:

  1. Genesis 28:11 tn Heb “the place.” The article may indicate simply that the place is definite in the mind of the narrator. However, as the story unfolds the place is transformed into a holy place. See A. P. Ross, “Jacob’s Vision: The Founding of Bethel,” BSac 142 (1985): 224-37.
  2. Genesis 28:11 tn Heb “and he spent the night there because the sun had gone down.”
  3. Genesis 28:11 tn Heb “he took from the stones of the place,” which here means Jacob took one of the stones (see v. 18).
  4. Genesis 28:11 tn Heb “and he put [it at] the place of his head.” The text does not actually say the stone was placed under his head to serve as a pillow, although most interpreters and translators assume this. It is possible the stone served some other purpose. Jacob does not seem to have been a committed monotheist yet (see v. 20-21) so he may have believed it contained some spiritual power. Note that later in the story he anticipates the stone becoming the residence of God (see v. 22). Many cultures throughout the world view certain types of stones as magical and/or sacred. See J. G. Fraser, Folklore in the Old Testament, 231-37.
  5. Genesis 28:11 tn Heb “lay down.”
  6. Genesis 28:12 tn Heb “and dreamed.”
  7. Genesis 28:12 tn Heb “and look.” The scene which Jacob witnessed is described in three clauses introduced with הִנֵּה (hinneh). In this way the narrator invites the reader to witness the scene through Jacob’s eyes. J. P. Fokkelman points out that the particle goes with a lifted arm and an open mouth: “There, a ladder! Oh, angels! and look, the Lord himself” (Narrative Art in Genesis [SSN], 51-52).
  8. Genesis 28:12 tn The Hebrew noun סֻלָּם (sullam, “ladder, stairway”) occurs only here in the OT, but there appears to be an Akkadian cognate simmiltu (with metathesis of the second and third consonants and a feminine ending) which has a specialized meaning of “stairway, ramp.” See H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 34. For further discussion see C. Houtman, “What Did Jacob See in His Dream at Bethel? Some Remarks on Genesis 28:10-22, ” VT 27 (1977): 337-52; J. G. Griffiths, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 76 (1964/65): 229-30; and A. R. Millard, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 78 (1966/67): 86-87.
  9. Genesis 28:13 tn Heb “the God of your father Abraham and the God of Isaac.” The Hebrew word for “father” can typically be used in a broader sense than the English word, in this case referring to Abraham (who was Jacob’s grandfather). For stylistic reasons and for clarity, the words “your father” are supplied with “Isaac” in the translation.
  10. Genesis 28:13 tn The Hebrew term אֶרֶץ (ʾerets) can mean “[the] earth,” “land,” “region,” “piece of ground,” or “ground” depending on the context. Here the term specifically refers to the plot of ground on which Jacob was lying, but at the same time this stands by metonymy for the entire land of Canaan.
  11. Genesis 28:14 tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.
  12. Genesis 28:14 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.
  13. Genesis 28:14 tn The translation understands the Niphal stem to be middle voice here; the normal passive for בָּרַךְ (barakh) is Pual. The middle voice may be expressed here as “they may consider themselves blessed,” “they may receive/find blessing,” “the may become blessed.” See the notes at 12:3 and 18:18.
  14. Genesis 28:15 tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB).
  15. Genesis 28:16 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
  16. Genesis 28:16 tn Heb “said.”
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes