Add parallel Print Page Options

Chapter 27

Jacob’s Deception.[a] When Isaac was so old that his eyesight had failed him, he called his older son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” he replied. Isaac then said, “Now I have grown old. I do not know when I might die. So now take your hunting gear—your quiver and bow—and go out into the open country to hunt some game for me. Then prepare for me a dish in the way I like, and bring it to me to eat, so that I may bless you[b] before I die.”

Rebekah had been listening while Isaac was speaking to his son Esau. So when Esau went out into the open country to hunt some game for his father,(A) Rebekah said to her son Jacob, “Listen! I heard your father tell your brother Esau, ‘Bring me some game and prepare a dish for me to eat, that I may bless you with the Lord’s approval before I die.’ Now, my son, obey me in what I am about to order you. Go to the flock and get me two choice young goats so that with these I might prepare a dish for your father in the way he likes. 10 Then bring it to your father to eat, that he may bless you before he dies.” 11 But Jacob said to his mother Rebekah, “But my brother Esau is a hairy man and I am smooth-skinned!(B) 12 Suppose my father feels me? He will think I am making fun of him, and I will bring on myself a curse instead of a blessing.” 13 His mother, however, replied: “Let any curse against you, my son, fall on me! Just obey me. Go and get me the young goats.”

14 So Jacob went and got them and brought them to his mother, and she prepared a dish in the way his father liked. 15 Rebekah then took the best clothes of her older son Esau that she had in the house, and gave them to her younger son Jacob to wear; 16 and with the goatskins she covered up his hands and the hairless part of his neck. 17 Then she gave her son Jacob the dish and the bread she had prepared.

18 Going to his father, Jacob said, “Father!” “Yes?” replied Isaac. “Which of my sons are you?” 19 Jacob answered his father: “I am Esau, your firstborn. I did as you told me. Please sit up and eat some of my game, so that you may bless me.” 20 But Isaac said to his son, “How did you get it so quickly, my son?” He answered, “The Lord, your God, directed me.” 21 Isaac then said to Jacob, “Come closer, my son, that I may feel you, to learn whether you really are my son Esau or not.” 22 So Jacob moved up closer to his father. When Isaac felt him, he said, “Although the voice is Jacob’s, the hands are Esau’s.” 23 (He failed to identify him because his hands were hairy, like those of his brother Esau; so he blessed him.) 24 Again Isaac said, “Are you really my son Esau?” And Jacob said, “I am.” 25 Then Isaac said, “Serve me, my son, and let me eat of the game so that I may bless you.” Jacob served it to him, and Isaac ate; he brought him wine, and he drank. 26 Finally his father Isaac said to him, “Come closer, my son, and kiss me.” 27 As Jacob went up to kiss him, Isaac smelled the fragrance of his clothes. With that, he blessed him, saying,

“Ah, the fragrance of my son
    is like the fragrance of a field
    that the Lord has blessed!(C)
28 May God give to you
    of the dew of the heavens
And of the fertility of the earth
    abundance of grain and wine.
29 (D)May peoples serve you,
    and nations bow down to you;
Be master of your brothers,
    and may your mother’s sons bow down to you.
Cursed be those who curse you,
    and blessed be those who bless you.”

30 Jacob had scarcely left his father after Isaac had finished blessing him, when his brother Esau came back from his hunt. 31 Then he too prepared a dish, and bringing it to his father, he said, “Let my father sit up and eat some of his son’s game, that you may then give me your blessing.” 32 His father Isaac asked him, “Who are you?” He said, “I am your son, your firstborn son, Esau.” 33 Isaac trembled greatly. “Who was it, then,” he asked, “that hunted game and brought it to me? I ate it all just before you came, and I blessed him. Now he is blessed!” 34 As he heard his father’s words, Esau burst into loud, bitter sobbing and said, “Father, bless me too!” 35 When Isaac said, “Your brother came here by a ruse and carried off your blessing,” 36 Esau exclaimed, “He is well named Jacob, is he not! He has supplanted me[c] twice! First he took away my right as firstborn, and now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not saved a blessing for me?”(E) 37 Isaac replied to Esau: “I have already appointed him your master, and I have assigned to him all his kindred as his servants; besides, I have sustained him with grain and wine. What then can I do for you, my son?” 38 But Esau said to his father, “Have you only one blessing, father? Bless me too, father!” and Esau wept aloud.(F) 39 His father Isaac said in response:

“See, far from the fertile earth
    will be your dwelling;
    far from the dew of the heavens above!(G)
40 By your sword you will live,
    and your brother you will serve;
But when you become restless,
    you will throw off his yoke from your neck.”(H)

41 Esau bore a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. Esau said to himself, “Let the time of mourning for my father come, so that I may kill my brother Jacob.”(I) 42 When Rebekah got news of what her older son Esau had in mind, she summoned her younger son Jacob and said to him: “Listen! Your brother Esau intends to get his revenge by killing you. 43 So now, my son, obey me: flee at once to my brother Laban in Haran, 44 and stay with him a while until your brother’s fury subsides— 45 until your brother’s anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I will send for you and bring you back. Why should I lose both of you in a single day?”

Jacob Sent to Laban. 46 Rebekah said to Isaac: “I am disgusted with life because of the Hittite women. If Jacob also should marry a Hittite woman, a native of the land, like these women, why should I live?”(J)

Footnotes

  1. 27:1–45 The chapter, a literary masterpiece, is the third and climactic wresting away of the blessing of Esau. Rebekah manages the entire affair, using perhaps her privileged information about Jacob’s status (25:23); Jacob’s only qualm is that if his father discovers the ruse, he will receive a curse instead of a blessing (vv. 11–12). Isaac is passive as he was in chaps. 22 and 24. The deception is effected through clothing (Jacob wears Esau’s clothing), which points ahead to a similar deception of a patriarch by means of clothing in the Joseph story (37:21–33). Such recurrent acts and scenes let the reader know a divine purpose is moving the story forward even though the human characters are unaware of it.
  2. 27:4 I may bless you: Isaac’s blessing confers fertility (vv. 27–28) and dominion (v. 29). The “dew of heaven” is rain that produces grain and wine, two of the principal foodstuffs of the ancient Near East. The “fertility of the earth” may allude to oil, the third basic foodstuff. The full agricultural year may be implied here: the fall rains are followed by the grain harvests of the spring and the grape harvest of late summer, and then the olive harvest of the fall (cf. Dt 11:14; Ps 104:13–15).
  3. 27:36 He has supplanted me: in Hebrew, wayyaqebeni, a wordplay on the name Jacob, ya‘aqob; see Jer 9:3 and Gn 25:26. There is also a play between the Hebrew words bekorah (“right of the firstborn”) and berakah (“blessing”).

Isaac bénit Jacob

27 Quand Isaac était devenu vieux, sa vue avait baissé au point qu’il n’y voyait plus. Un jour, il appela Esaü son fils aîné et lui dit : Mon fils !

Celui-ci répondit : Qu’y a-t-il ?

– Me voici devenu vieux, reprit Isaac, et je ne sais pas quand je mourrai. Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton arc et tes flèches, va courir la campagne et chasse quelque gibier pour moi. Tu m’en apprêteras un de ces bons plats comme je les aime, tu me le serviras, je mangerai, puis je te donnerai ma bénédiction avant de mourir.

Rébecca écoutait ce qu’Isaac disait à son fils Esaü. Quand celui-ci fut parti chasser dans la campagne pour rapporter du gibier, Rébecca dit à son fils Jacob : Ecoute, j’ai entendu ton père dire à ton frère Esaü : « Rapporte-moi du gibier ! Tu m’en feras un bon plat, je mangerai et je te donnerai ma bénédiction devant l’Eternel avant de mourir. » Maintenant donc, mon fils, écoute-moi et fais ce que je vais te dire. Va au troupeau et choisis-moi deux bons chevreaux, j’en préparerai pour ton père un de ces bons plats comme il les aime. 10 Tu le lui apporteras, il en mangera, puis il te donnera sa bénédiction avant de mourir.

11 Jacob répondit à Rébecca, sa mère : Esaü mon frère est couvert de poils et moi pas. 12 Si mon père me touche, il s’apercevra que j’ai voulu le tromper, si bien que j’attirerai sur moi une malédiction au lieu d’une bénédiction.

13 Sa mère répliqua : Dans ce cas, que la malédiction retombe sur moi, mon fils ; fais seulement ce que je t’ai dit. Va me chercher cela.

14 Il alla donc prendre des chevreaux et les apporta à sa mère qui en prépara un bon plat comme son père l’aimait. 15 Puis elle choisit les plus beaux habits d’Esaü, son fils aîné, qui se trouvaient dans la maison, et elle les fit mettre à Jacob, son fils cadet. 16 Elle lui recouvrit, avec la peau des chevreaux, les mains, les bras et la partie du cou dénudée de poils. 17 Puis elle lui remit le bon plat et le pain qu’elle avait préparés.

18 Jacob entra chez son père et dit : Mon père !

Celui-ci répondit : Oui mon fils, qui es-tu ?

19 Et Jacob dit à son père : Je suis Esaü, ton fils aîné. J’ai fait ce que tu m’as demandé. Lève-toi, je te prie, assieds-toi et mange de mon gibier, pour me donner ensuite ta bénédiction.

20 Isaac lui demanda : Comment as-tu fait, mon fils, pour trouver si vite du gibier ?

Jacob répondit : C’est l’Eternel ton Dieu qui l’a mené sur mon chemin.

21 Isaac dit à Jacob : Viens un peu plus près, mon fils, que je te touche pour voir si tu es bien mon fils Esaü.

22 Jacob s’approcha donc d’Isaac, son père le tâta et dit : La voix est celle de Jacob, mais les mains sont celles d’Esaü.

23 Comme les mains de Jacob étaient couvertes de poils comme celles d’Esaü son frère, son père ne le reconnut pas et il lui donna sa bénédiction. 24 Mais auparavant il lui redemanda : Es-tu bien mon fils Esaü ?

Et Jacob répondit : Oui.

25 Alors Isaac lui dit : Sers-moi donc, que je mange du produit de la chasse de mon fils, pour te donner ensuite ma bénédiction.

Jacob le servit et Isaac mangea. Il lui apporta aussi du vin, que son père but.

26 Puis Isaac, son père, lui dit : Approche-toi, viens m’embrasser, mon fils.

27 Jacob s’approcha et l’embrassa. Isaac sentit l’odeur de ses habits, puis il le bénit en ces termes :

Oui, l’odeur de mon fils ╵est comme la senteur ╵d’un champ béni par l’Eternel[a].
28 Que Dieu t’accorde donc ╵la rosée qui descend du ciel, ╵qu’il rende tes terres fertiles,
qu’il te donne avec abondance ╵du froment et du vin.
29 Que des nations te soient ╵assujetties,
que, devant toi, ╵des peuples se prosternent !
Sois le chef de tes frères,
que les fils de ta mère ╵s’inclinent devant toi !
Maudit soit qui te maudira,
béni soit qui te bénira !

Le sort d’Esaü

30 Lorsque Isaac eut fini de bénir Jacob, celui-ci le quitta. Esaü son frère rentra alors de la chasse. 31 Il prépara, lui aussi, un bon plat, l’apporta à son père et lui dit : Mon père, lève-toi, je te prie, et mange du gibier de ton fils, pour me donner ensuite ta bénédiction.

32 Isaac lui demanda : Qui es-tu ?

Il répondit : Je suis ton fils aîné, Esaü.

33 Alors Isaac, en proie à une vive émotion, se mit à trembler et dit : Qui est donc celui qui a pris du gibier et me l’a apporté ? J’ai mangé de tout avant que tu ne viennes et je lui ai donné ma bénédiction ; maintenant il sera béni.

34 Quand Esaü entendit les paroles de son père, il poussa un grand cri plein d’amertume et supplia son père : Moi aussi, mon père, bénis-moi !

35 Isaac lui répondit : Ton frère est venu et il a extorqué ta bénédiction par ruse.

36 Esaü dit : Est-ce parce qu’on l’appelle Jacob (le Trompeur) qu’il m’a trompé par deux fois[b] ? D’abord il a pris mon droit d’aînesse et maintenant voilà qu’il m’enlève ma bénédiction ! Et il ajouta : N’as-tu pas de bénédiction en réserve pour moi ?

37 Isaac lui répondit : Vois, j’ai fait de lui ton maître et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu de blé et de vin. Que puis-je donc faire pour toi, mon fils ?

38 Esaü dit à son père : Ne possèdes-tu qu’une seule bénédiction, mon père ? Bénis-moi, moi aussi, mon père[c] !

Et il se mit à pleurer à grands cris.

39 Alors Isaac, son père, répondit :

Loin des terrains fertiles ╵tu auras ta demeure
et loin de la rosée ╵qui nous descend du ciel[d].
40 C’est grâce à ton épée ╵que tu pourras survivre,
tu seras assujetti à ton frère. ╵Mais, errant çà et là,
tu briseras le joug ╵imposé par lui à ton cou.

La fuite de Jacob

41 Esaü prit Jacob en haine à cause de la bénédiction qu’il avait reçue de son père et il se dit en lui-même : La mort de mon père n’est pas loin, alors je tuerai Jacob mon frère.

42 On informa Rébecca des propos d’Esaü, son fils aîné ; elle fit venir Jacob son fils cadet, et lui dit : Voici que ton frère Esaü veut te tuer pour se venger de toi. 43 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi et fais ce que je te dis : Pars d’ici, fuis chez mon frère Laban, à Harân. 44 Reste chez lui quelque temps, jusqu’à ce que la colère de ton frère s’apaise[e]. 45 Une fois que sa fureur se sera calmée et qu’il aura oublié ce que tu lui as fait, j’enverrai quelqu’un pour te faire revenir de là-bas. Pourquoi devrais-je vous perdre tous les deux en un seul jour ?

46 Rébecca alla dire à Isaac : Je suis dégoûtée de la vie à cause de ces femmes hittites. Si Jacob lui aussi épouse une des filles de ce pays, à quoi bon vivre ?

Footnotes

  1. 27.27 Allusion en Hé 11.20.
  2. 27.36 Jacob fait assonance avec le verbe supplanter, tromper (voir Jr 9.4) et avec le nom talon (voir Gn 25.26).
  3. 27.38 Allusion en Hé 12.17.
  4. 27.39 Le pays d’Edom où résideront les descendants d’Esaü est sec, rocailleux et bien moins fertile que Canaan (Gn 36.8 ; 2 R 8.20).
  5. 27.44 En fait, 20 ans (31.38-41).