Genesis 27
Legacy Standard Bible
Isaac Calls to Bless Esau
27 Now it happened that when Isaac was old and (A)his eyes were too dim to see, that he called his (B)older son Esau and said to him, “My son.” And he said to him, “Here I am.” 2 [a](C)And Isaac said, “Behold now, I am old, and I do not know the day of my death. 3 So now, please take up your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and (D)hunt game for me; 4 and prepare a savory dish for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that (E)my soul may bless you before I die.”
5 Now Rebekah was listening while Isaac was speaking to his son Esau. Then Esau went to the field to hunt for game to bring to Isaac. 6 (F)But Rebekah spoke to her son Jacob, saying, “Behold, I heard your father speaking to your brother Esau, saying, 7 ‘Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat and bless you in the presence of Yahweh before my death.’ 8 So now, my son, (G)listen to my voice [b]as I command you. 9 Go now to the flock and [c]get for me two choice [d]young goats from there, that I may prepare them as a savory dish for your father, such as he loves. 10 Then you shall bring it to your father, that he may eat, so that he may bless you before his death.” 11 Then Jacob [e]answered his mother Rebekah, “Behold, Esau my brother is a (H)hairy man, and I am a smooth man. 12 (I)Perhaps my father will feel me, then I will be as a mocker in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing.” 13 But his mother said to him, “Your curse be on me, my son; only (J)listen to my voice, and go, get them for me.” 14 So he went and got them and brought them to his mother; and his mother made a savory dish such as his father loved. 15 Then Rebekah took the [f]best (K)garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and she put them on Jacob her younger son. 16 And she put the skins of the [g]young goats on his hands and on the smooth part of his neck. 17 She also gave the savory dish and the bread, which she had prepared into the hand of her son Jacob.
Isaac Blesses Jacob and Esau
18 Then he came to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?” 19 And Jacob said to his father, “I am Esau your firstborn; I have done as you told me. (L)Rise up, please, sit and eat of my game, that (M)your soul may bless me.” 20 Then Isaac said to his son, “How is it that you have found it so quickly, my son?” And he said, “(N)Because Yahweh your God caused it to happen to me.” 21 Then Isaac said to Jacob, “Please come near, that (O)I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.” 22 So Jacob came near to Isaac his father, and he felt him and said, “The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau.” 23 And he did not recognize him because his hands were (P)hairy like his brother Esau’s hands; so he blessed him. 24 And he said, “Are you really my son Esau?” And he said, “I am.” 25 So he said, “Bring it near to me, and I will eat of my son’s game, that (Q)my soul may bless you.” And he brought it near to him, and he ate; he also brought him wine, and he drank. 26 Then his father Isaac said to him, “Please come near and kiss me, my son.” 27 So he came near and kissed him; and he smelled the smell of his garments, and then he (R)blessed him and said,
“See, (S)the smell of my son
Is like the smell of a field (T)which Yahweh has blessed;
28 Now may (U)God give you of the dew of heaven,
And of the (V)fatness of the earth,
And an abundance of grain and new wine;
29 (W)May peoples serve you,
And nations bow down to you;
(X)Be master of your brothers,
(Y)And may your mother’s sons bow down to you.
(Z)Cursed be those who curse you,
And blessed be those who bless you.”
30 Now it happened that as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had hardly gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. 31 Then he also made a savory dish and brought it to his father; and he said to his father, “(AA)Let my father arise and eat of his son’s game, that (AB)your soul may bless me.” 32 And Isaac his father said to him, “(AC)Who are you?” And he said, “I am your son, (AD)your firstborn, Esau.” 33 Then Isaac [h]trembled exceedingly violently and said, “(AE)Who was he then that hunted game and brought it to me, so that I ate of all of it before you came and blessed him? (AF)Indeed, he shall be blessed.” 34 As Esau heard the words of his father, (AG)he cried out with an exceedingly great and bitter cry and said to his father, “Bless me, me also, O my father!” 35 And he said, “(AH)Your brother came deceitfully and has taken away your blessing.” 36 Then he said, “[i]Is he not rightly named (AI)Jacob, for he has supplanted me these two times? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing.” And he said, “Have you not reserved a blessing for me?” 37 But Isaac answered and said to Esau, “Behold, I have made him (AJ)your master, and all his fellow brothers I have given to him [j]as servants; and with grain and new wine I have sustained him. Now as for you then, what can I do, my son?” 38 And Esau said to his father, “Do you have only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father.” So Esau lifted his voice and (AK)wept.
39 Then (AL)Isaac his father answered and said to him,
“Behold, [k](AM)away from the fatness of the earth shall be your habitation,
And [l]away from the dew of heaven from above.
40 By your sword you shall live,
And your brother (AN)you shall serve;
But it shall be (AO)when you become restless,
That you will [m]break his yoke from your neck.”
41 So Esau (AP)bore a grudge against Jacob because of the blessing with which his father had blessed him; and Esau said in his heart, “(AQ)The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.” 42 Then the words of her elder son Esau were told to Rebekah. So she sent and called her younger son Jacob and said to him, “Behold, your brother Esau is consoling himself concerning you by planning to kill you. 43 So now, my son, (AR)listen to my voice, and arise, [n]flee to (AS)Haran, to my brother (AT)Laban! 44 Stay with him (AU)a few days, until your brother’s wrath [o]subsides, 45 until your brother’s anger [p]against you subsides and he forgets (AV)what you did to him. Then I will send and get you from there. Why should I be bereaved of you both in one day?”
46 Then Rebekah said to Isaac, “I am tired of [q]living because of (AW)the daughters of Heth; (AX)if Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, what good will my life be to me?”
Footnotes
- Genesis 27:2 Lit He
- Genesis 27:8 Lit according to what
- Genesis 27:9 Lit take
- Genesis 27:9 Lit kids of goats
- Genesis 27:11 Lit said to
- Genesis 27:15 Or choice, cf. 3:6; lit desirable
- Genesis 27:16 Lit kids of the goats
- Genesis 27:33 Lit trembled with a very great trembling
- Genesis 27:36 Or Was he then named Jacob that he has
- Genesis 27:37 Lit for
- Genesis 27:39 Or of
- Genesis 27:39 Or of
- Genesis 27:40 Lit tear off
- Genesis 27:43 Lit flee for yourself
- Genesis 27:44 Lit turns away
- Genesis 27:45 Lit turns away from you
- Genesis 27:46 Lit my life
창세기 27
Korean Bible: Easy-to-Read Version
유산 상속 문제
27 이삭이 점점 나이가 들어 눈이 어두워지고 앞을 잘 볼 수 없게 되었다. 하루는 이삭이 맏아들 에서를 불러 말하였다. “내 아들아.”
에서가 대답하였다. “예, 제가 여기 있습니다.”
2 이삭이 말하였다. “얘야, 보라. 이제 나는 나이 많은 늙은이어서 언제 죽을지 알 수 없구나. 3 그러니 네 화살통과 활을 메고 들판으로 나가 사냥을 해 오너라. 4 그리고 내가 좋아하는 맛있는 요리를 해 오너라. 그러면 내가 죽기 전에 네게 복을 빌어 주겠다.”
야곱이 이삭을 속이다
5 그런데 리브가는 이삭이 아들 에서에게 하는 말을 엿듣고 있었다. 에서가 짐승을 잡아오려고 들판으로 나가자 6 리브가는 아들 야곱에게 말하였다. “얘야, 나 좀 보자. 네 아버지가 네 형 에서에게 이렇게 말씀하시는 것을 들었다. 7 ‘사냥을 해다가 맛있는 음식을 만들어서 가지고 오너라. 그러면 내가 죽기 전에 주 앞에서 네게 복을 빌어 주겠다.’ 8 그러니 얘야, 내 말을 잘 듣고 내가 시키는 대로 하여라. 9 염소 떼로 가서 가장 좋은 어린 염소 두 마리를 끌어 오너라. 네 아버지가 좋아하시는 식으로 아버지 입맛에 맞게 음식을 만들어 주마. 10 그러면 네가 그것을 아버지께 갖다 드려 잡수시게 하여라. 그래야 그분이 돌아가시기 전에 네게 복을 빌어 주실 것이다.”
11 야곱이 어머니 리브가에게 말하였다. “에서 형은 몸에 털이 많은 사람인데 저는 살갗이 매끈합니다. 12 만일 아버지께서 저를 만지시면 어떻게 합니까? 그렇게 되면 저는 아버지를 속이려는 나쁜 놈으로 보여서 축복은커녕 저주를 받게 될 것입니다.”
13 그의 어머니가 그에게 말하였다. “내 아들아, 저주는 내가 받을 터이니 너는 내가 시키는 대로만 하여라. 얼른 가서 염소를 끌어 오너라.”
14 그래서 야곱은 염소 두 마리를 끌어다 어머니에게 주었다. 리브가는 이삭이 좋아하는 식으로 그의 입맛에 꼭 맞게 염소를 요리하였다. 15 그러고는 집안에 두었던 큰 아들 에서의 옷 가운데 가장 좋은 옷을 꺼내어 작은아들 야곱에게 입혔다. 16 그런 다음 야곱의 두 손과 목의 매끈한 부분에 염소 가죽을 둘러 주었다. 17 리브가는 자기가 준비한 맛있는 음식과 빵을 아들 야곱에게 주었다.
18 야곱은 음식을 들고 아버지에게 가서 말하였다. “아버님.”
이삭이 대답하였다. “오냐 내 아들아, 너는 누구냐?”
19 야곱이 아버지에게 말하였다. “아버님의 맏아들 에서입니다. 아버님께서 말씀하신 대로 잡수실 것을 가져왔습니다. 일어나 앉으셔서 제가 사냥해서 만든 음식을 드십시오. 그런 다음 저에게 복을 빌어 주십시오.”
20 그러나 이삭이 아들에게 물었다. “아들아, 어떻게 이렇게 빨리 사냥을 해 왔느냐?”
야곱이 대답하였다. “주 아버님의 하나님께서 저를 도와 주셨습니다.”
21 그러자 이삭이 야곱에게 말하였다. “아들아, 너를 만져 볼 수 있게 이리 가까이 오너라. 그래야 네가 진짜 내 아들 에서인지 알 수 있을 것이다.”
22 야곱이 아버지 이삭에게 다가갔다. 이삭은 야곱을 만져보며 말하였다. “목소리는 야곱의 목소리인데 손은 에서의 손이구나.” 23 이삭은 그가 야곱인 것을 몰랐다. 그의 손이 그의 형 에서의 손처럼 털이 많았기 때문이다. 그래서 이삭이 야곱에게 복을 빌어 주었다.
24 이삭이 다시 물었다. “네가 정말 내 아들 에서냐?”
야곱이 대답하였다. “예, 그렇습니다.”
야곱이 받은 복
25 그러자 이삭이 말하였다. “아들아, 네가 사냥감으로 만든 음식을 이리 다오. 내가 그것을 먹고 나서 네게 복을 빌어 주마.”
야곱이 아버지에게 음식을 드리니 아버지가 그것을 먹었다. 그리고 야곱이 아버지에게 포도주를 따라 주니 아버지가 그것도 마셨다.
26 그러고 나서 이삭이 말하였다. “아들아, 가까이 와서 내게 입을 맞춰 다오.”
27 야곱이 아버지에게 다가가 입을 맞추었다. 이삭은 그가 입고 있는 옷에서 나는 냄새를 맡고 야곱을 축복하여 이렇게 말하였다.
“아 내 아들의 냄새는 들녘의 냄새.
주께서 축복하신 그 들녘의 냄새와 같구나.
28 하나님께서 하늘의 이슬을 내려 주시고
땅을 기름지게 하셔서
곡식과 새 포도주가 네게 넉넉하게 해 주실 것이다.
29 여러 민족이 너를 섬기고
여러 백성이 네게 절할 것이다.
네가 네 형제들을 다스리고
네 어머니의 아들들이 네게 절할 것이다.
너를 저주하는 사람은 저주를 받고
너를 축복하는 사람은 복을 받을 것이다.”
에서에게 남은 복
30 이삭이 야곱에게 복을 다 빌어 주고 야곱이 아버지 앞에서 물러 나오자마자 에서가 사냥에서 돌아왔다. 31 에서도 맛있는 음식을 만들어서 아버지에게 가져와서 말하였다. “아버님, 일어나 앉으십시오. 그리고 제가 사냥감으로 만들어 온 음식을 드신 뒤에 제게 복을 빌어 주십시오.”
32 그의 아버지 이삭이 물었다. “너는 누구냐?”
에서가 대답하였다. “아버님의 맏아들 에서입니다.”
33 이삭은 심하게 몸을 떨며 말하였다. “그러면 사냥을 해서 내게 음식을 가져온 사람은 누구냐? 네가 들어오기 조금 전에 내가 그것을 먹고 그 사람에게 복을 빌어 주었다. 그러니 틀림없이 그가 복을 받을 것이다.”
34 에서는 아버지의 말을 듣고 간절한 목소리로 크게 울부짖으며 애원하였다. “아버님, 제게도, 제발 제게도, 복을 빌어 주십시오.”
35 이삭이 말하였다. “네 동생이 몰래 와서 네가 받을 복을 가로챘구나!”
36 에서가 말하였다. “그 녀석에게 야곱[a]이란 이름이 딱 어울리지 않습니까? 그 녀석이 벌써 두 번이나 저를 속였습니다. 제 맏아들의 권리[b]를 빼앗아 가더니 이번에는 제가 받을 복도 가로챘습니다.” 그러고 나서 이렇게 물었다. “혹시 저를 위해 남겨 두신 복이 없습니까?”
37 이삭이 에서에게 대답하였다. “나는 그가 너를 다스리도록 하였고 그의 친척은 모두 그의 종이 되게 하였다. 거기다가 많은 곡식과 포도주를 거두라는 복도 빌었다. 그러니 나의 아들아, 내가 너를 위해 무엇을 할 수 있겠느냐?”
38 에서가 아버지에게 말하였다. “아버님, 아버님께서 빌어 주실 복이 단 한 가지뿐입니까? 아버님, 제발 제게도 복을 빌어주십시오.” 그러고는 에서가 목 놓아 울었다.
39 그의 아버지 이삭이 그에게 대답하였다.
“네가 살 곳은
땅이 기름지지 않고
하늘에서 이슬조차 내리지 않는 곳이다[c].
40 너는 칼로 먹고 살며
네 아우를 섬길 것이다.
그러다가 도저히 참을 수 없게 되면
너는 네 아우가 네 목에 씌운 멍에를 내칠 것이다.”
41 에서는 아버지가 그에게 빌어 준 복 때문에 야곱에게 원한을 품었다. 그는 속으로 이렇게 다짐하였다. “아버지가 곧 돌아가시겠지. 아버지의 죽음을 슬퍼하는 기간이 끝나면 그때 야곱을 죽여 버리자.”
42 리브가는 큰아들 에서가 한 말을 전해 들었다. 그는 작은아들 야곱을 불러다가 이렇게 말하였다. “네 형 에서가 너를 죽이겠다는 생각으로 자신을 달래고 있다. 43 그러니 내 아들아, 너는 내가 시키는 대로 하여라. 지금 당장 하란에 있는 내 오라버니 라반에게로 도망쳐라. 44 네 형의 화가 풀릴 때까지 얼마 동안만 외삼촌에게 가 있어라. 45 얼마 지나면 네 형이 네가 한 일을 잊게 될 것이고 그러면 화도 풀릴 것이다. 그러면 내가 사람을 보내 네게 알려 줄 터이니 그 때 돌아오너라. 나는 같은 날에 너희 둘을 한꺼번에 잃고 싶지 않다.”
46 그러고 나서 리브가가 이삭에게 말하였다. “나는 헷 사람의 딸들 때문에 사는 게 지긋지긋합니다. 만일 야곱이 이 땅에 사는 저런 헷 여자들 가운데서 아내를 맞아들인다면 나는 아마 살고 싶지 않을 것입니다.”
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 2021 by Bible League International