Genesis 27
New Living Translation
Jacob Steals Esau’s Blessing
27 One day when Isaac was old and turning blind, he called for Esau, his older son, and said, “My son.”
“Yes, Father?” Esau replied.
2 “I am an old man now,” Isaac said, “and I don’t know when I may die. 3 Take your bow and a quiver full of arrows, and go out into the open country to hunt some wild game for me. 4 Prepare my favorite dish, and bring it here for me to eat. Then I will pronounce the blessing that belongs to you, my firstborn son, before I die.”
5 But Rebekah overheard what Isaac had said to his son Esau. So when Esau left to hunt for the wild game, 6 she said to her son Jacob, “Listen. I overheard your father say to Esau, 7 ‘Bring me some wild game and prepare me a delicious meal. Then I will bless you in the Lord’s presence before I die.’ 8 Now, my son, listen to me. Do exactly as I tell you. 9 Go out to the flocks, and bring me two fine young goats. I’ll use them to prepare your father’s favorite dish. 10 Then take the food to your father so he can eat it and bless you before he dies.”
11 “But look,” Jacob replied to Rebekah, “my brother, Esau, is a hairy man, and my skin is smooth. 12 What if my father touches me? He’ll see that I’m trying to trick him, and then he’ll curse me instead of blessing me.”
13 But his mother replied, “Then let the curse fall on me, my son! Just do what I tell you. Go out and get the goats for me!”
14 So Jacob went out and got the young goats for his mother. Rebekah took them and prepared a delicious meal, just the way Isaac liked it. 15 Then she took Esau’s favorite clothes, which were there in the house, and gave them to her younger son, Jacob. 16 She covered his arms and the smooth part of his neck with the skin of the young goats. 17 Then she gave Jacob the delicious meal, including freshly baked bread.
18 So Jacob took the food to his father. “My father?” he said.
“Yes, my son,” Isaac answered. “Who are you—Esau or Jacob?”
19 Jacob replied, “It’s Esau, your firstborn son. I’ve done as you told me. Here is the wild game. Now sit up and eat it so you can give me your blessing.”
20 Isaac asked, “How did you find it so quickly, my son?”
“The Lord your God put it in my path!” Jacob replied.
21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you and make sure that you really are Esau.” 22 So Jacob went closer to his father, and Isaac touched him. “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s,” Isaac said. 23 But he did not recognize Jacob, because Jacob’s hands felt hairy just like Esau’s. So Isaac prepared to bless Jacob. 24 “But are you really my son Esau?” he asked.
“Yes, I am,” Jacob replied.
25 Then Isaac said, “Now, my son, bring me the wild game. Let me eat it, and then I will give you my blessing.” So Jacob took the food to his father, and Isaac ate it. He also drank the wine that Jacob served him. 26 Then Isaac said to Jacob, “Please come a little closer and kiss me, my son.”
27 So Jacob went over and kissed him. And when Isaac caught the smell of his clothes, he was finally convinced, and he blessed his son. He said, “Ah! The smell of my son is like the smell of the outdoors, which the Lord has blessed!
28 “From the dew of heaven
and the richness of the earth,
may God always give you abundant harvests of grain
and bountiful new wine.
29 May many nations become your servants,
and may they bow down to you.
May you be the master over your brothers,
and may your mother’s sons bow down to you.
All who curse you will be cursed,
and all who bless you will be blessed.”
30 As soon as Isaac had finished blessing Jacob, and almost before Jacob had left his father, Esau returned from his hunt. 31 Esau prepared a delicious meal and brought it to his father. Then he said, “Sit up, my father, and eat my wild game so you can give me your blessing.”
32 But Isaac asked him, “Who are you?”
Esau replied, “It’s your son, your firstborn son, Esau.”
33 Isaac began to tremble uncontrollably and said, “Then who just served me wild game? I have already eaten it, and I blessed him just before you came. And yes, that blessing must stand!”
34 When Esau heard his father’s words, he let out a loud and bitter cry. “Oh my father, what about me? Bless me, too!” he begged.
35 But Isaac said, “Your brother was here, and he tricked me. He has taken away your blessing.”
36 Esau exclaimed, “No wonder his name is Jacob, for now he has cheated me twice.[a] First he took my rights as the firstborn, and now he has stolen my blessing. Oh, haven’t you saved even one blessing for me?”
37 Isaac said to Esau, “I have made Jacob your master and have declared that all his brothers will be his servants. I have guaranteed him an abundance of grain and wine—what is left for me to give you, my son?”
38 Esau pleaded, “But do you have only one blessing? Oh my father, bless me, too!” Then Esau broke down and wept.
39 Finally, his father, Isaac, said to him,
“You will live away from the richness of the earth,
and away from the dew of the heaven above.
40 You will live by your sword,
and you will serve your brother.
But when you decide to break free,
you will shake his yoke from your neck.”
Jacob Flees to Paddan-Aram
41 From that time on, Esau hated Jacob because their father had given Jacob the blessing. And Esau began to scheme: “I will soon be mourning my father’s death. Then I will kill my brother, Jacob.”
42 But Rebekah heard about Esau’s plans. So she sent for Jacob and told him, “Listen, Esau is consoling himself by plotting to kill you. 43 So listen carefully, my son. Get ready and flee to my brother, Laban, in Haran. 44 Stay there with him until your brother cools off. 45 When he calms down and forgets what you have done to him, I will send for you to come back. Why should I lose both of you in one day?”
46 Then Rebekah said to Isaac, “I’m sick and tired of these local Hittite women! I would rather die than see Jacob marry one of them.”
Footnotes
- 27:36 Jacob sounds like the Hebrew words for “heel” and “deceiver.”
Postanak 27
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Jakov vara oca
27 Izak je ostario i oči su mu toliko oslabile da više nije mogao vidjeti. Pozvao je svoga prvorođenog sina Ezava: »Sine moj!«
A on odgovori: »Evo me, slušam.«
2 Izak je rekao: »Kao što vidiš, ostario sam i mogao bih uskoro umrijeti. 3 Zato uzmi svoje oružje—svoj lûk i tobolac sa strijelama—pa idi u lov i donesi mi neku divljač. 4 Pripremi mi ukusno jelo, onako kako volim, pa mi donesi da jedem, da te mogu blagosloviti prije nego što umrem.«
5 Rebeka je slušala dok je Izak govorio sinu Ezavu. Kad je Ezav otišao u lov po divljač, 6 Rebeka je rekla svome sinu Jakovu: »Upravo sam čula kako je tvoj otac rekao tvome bratu Ezavu: 7 ‘Donesi mi divljač i pripremi mi ukusno jelo, da ga pojedem i da te blagoslovim pred BOGOM prije nego što umrem.’ 8 Zato me sad poslušaj, sine, i učini što ti kažem. 9 Idi do stada i donesi mi dva lijepa kozlića, da za tvog oca spremim ukusno jelo, kakvo voli. 10 Zatim ćeš ga ti odnijeti ocu da jede, da tebe blagoslovi prije nego što umre.«
11 Jakov je rekao svojoj majci Rebeki: »Ali moj je brat Ezav dlakav, a moja je koža glatka. 12 Što ako me otac dotakne? Ispast ću varalica u njegovim očima pa ću na sebe navući prokletstvo, a ne blagoslov.«
13 »Sine«, reče mu majka, »neka tvoje prokletstvo padne na mene. Samo ti mene poslušaj: idi i donesi mi kozliće.« 14 I on ode, uhvati kozliće i donese ih majci, a ona spremi ukusno jelo, kako je njegov otac volio. 15 Rebeka je zatim uzela najljepšu odjeću svog starijeg sina Ezava, koju je imala u kući, pa obukla svoga mlađeg sina Jakova, 16 a oko ruku i vrata mu omotala kožu od kozlića. 17 Zatim je svome sinu Jakovu dala ono ukusno jelo i kruh koje je spremila.
18 Jakov je otišao svome ocu i rekao: »Oče moj!«
»Evo me!« rekao je Izak. »Koji si mi ti sin?«
19 A Jakov je rekao ocu: »Ja sam Ezav, tvoj prvorođeni sin. Učinio sam kako si mi rekao. Molim te pridigni se i pojedi ovu divljač, da me možeš blagosloviti.«
20 »Kako si je tako brzo našao, sine?« upita Izak svog sina, a on odgovori: »Zato što mi je pomogao tvoj BOG.«
21 Tada je Izak rekao Jakovu: »Priđi bliže, sine, da opipam jesi li ti zaista moj sin Ezav.«
22 Jakov se približio ocu Izaku, a on ga je opipao pa rekao: »Glas je Jakovljev, ali ruke su Ezavljeve.«
23 Tako ga Izak nije prepoznao jer su mu ruke bile dlakave kao ruke njegovog brata Ezava. Kad ga je htio blagosloviti, 24 upita ga još jednom: »Jesi li ti zaista moj sin Ezav?«
Jakov odgovori: »Jesam.«
Jakov prima blagoslov
25 Tada je Izak rekao: »Donesi mi da pojedem nešto tvoje divljači, da te mogu blagosloviti.« Jakov mu je donio jelo pa je Izak jeo. Donio je i vina, a Izak je pio.
26 Potom Izak reče svome sinu Jakovu: »Sad priđi i poljubi me, sine.« 27 I Jakov mu je prišao i poljubio ga. Izak je osjetio miris Ezavljeve odjeće pa ga je blagoslovio ovim riječima:
»Miris je mog sina kao miris polja
koje je BOG blagoslovio.
28 Neka ti Bog daje rosu s neba i plodnu zemlju,
tako da imaš obilje žita i vina.
29 Neka ti narodi služe
i neka ti se nacije klanjaju.
Vladaj svojom braćom
i neka ti se klanjaju potomci tvoje majke.
Proklet bio tko te proklinje
i blagoslovljen tko te blagoslivlja!«
Ezav gubi blagoslov
30 Tako je Izak blagoslovio Jakova. Tek što je otišao, njegov je brat Ezav stigao iz lova. 31 I on je spremio ukusno jelo, donio ga ocu i rekao: »Oče, pridigni se i pojedi ovu divljač, da me možeš blagosloviti.«
32 A Izak ga upita: »Koji si mi ti sin?«
»Ja sam Ezav« odgovori on, »tvoj prvorođeni sin.«
33 Nato je Izak protrnuo od užasa i rekao: »Pa tko je onda bio onaj koji je ulovio divljač i donio mi je? Jeo sam prije nego što si došao i blagoslovio sam ga. I zato će taj blagoslov ostati na njemu.«
34 Kad je Ezav čuo što je njegov otac rekao, vrisnuo je bolno i glasno pa rekao ocu: »I mene blagoslovi, oče!«
35 No Izak je rekao: »Tvoj me brat prevario i uzeo tvoj blagoslov.«
36 A Ezav je rekao: »Zar se s pravom ne zove Jakov[a]? Već me dvaput prevario—uzeo mi je pravo prvorodstva, a sad mi je uzeo i blagoslov.«
Zatim upita: »Zar nisi za mene sačuvao neki blagoslov?«
37 Izak odgovori: »Njega sam postavio za tvoga gospodara, dao mu svu njegovu braću za sluge i opskrbio ga žitom i vinom. Pa što sad da učinim za tebe, sine?«
38 Nato Ezav reče ocu: »Zar imaš samo jedan blagoslov, oče? Blagoslovi me, blagoslovi i mene, oče moj!« I glasno je zaplakao.
39 A otac mu je rekao:
»Daleko od plodne zemlje bit će ti dom,
daleko od rose s neba.
40 Živjet ćeš od svog mača
i svom bratu služiti.
Ali, kad se pobuniš,
skinut ćeš s vrata njegov jaram.«
Jakov bježi od Ezava
41 Ezav je zamrzio Jakova zbog blagoslova koji mu je otac dao. Mislio je: »Moj će otac uskoro umrijeti.[b] Tada ću ubiti svoga brata Jakova.«
42 Kad su Rebeki rekli što njezin stariji sin Ezav namjerava, poslala je po mlađega sina Jakova i rekla mu: »Tvoj brat Ezav tješi se mišlju da će te ubiti. 43 Zato me sad poslušaj, sine: odmah pobjegni k mome bratu Labanu u Haran. 44 Ostani kod njega neko vrijeme, dok ti brata ne prođe bijes. 45 Kad se više ne bude ljutio na tebe i kad zaboravi što si mu učinio, poslat ću nekoga po tebe, da se vratiš. U protivnom, obojicu bih vas mogla izgubiti u isti dan.«
46 Rebeka je rekla Izaku: »Smučio mi se život zbog Ezavljevih žena Hetitkinja. Ako se i Jakov oženi nekom Hetitkinjom, od žena iz ove zemlje, što će mi takav život!«
Genesis 27
King James Version
27 And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.
2 And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:
3 Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
4 And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
5 And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
6 And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying,
7 Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the Lord before my death.
8 Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
9 Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:
10 And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death.
11 And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:
12 My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
13 And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them.
14 And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.
15 And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son:
16 And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck:
17 And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
18 And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?
19 And Jacob said unto his father, I am Esau thy first born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
20 And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the Lord thy God brought it to me.
21 And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
22 And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
23 And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.
24 And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.
25 And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine and he drank.
26 And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
27 And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the Lord hath blessed:
28 Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
29 Let people serve thee, and nations bow down to thee: be lord over thy brethren, and let thy mother's sons bow down to thee: cursed be every one that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee.
30 And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
31 And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.
32 And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau.
33 And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.
34 And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.
35 And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
36 And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
37 And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son?
38 And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
39 And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
40 And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
41 And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.
42 And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee.
43 Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
44 And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;
45 Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?
46 And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?
Genesis 27
New English Translation
Jacob Cheats Esau out of the Blessing
27 When[a] Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind,[b] he called his older[c] son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau[d] replied. 2 Isaac[e] said, “Since[f] I am so old, I could die at any time.[g] 3 Therefore, take your weapons—your quiver and your bow—and go out into the open fields and hunt down some wild game[h] for me. 4 Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then[i] I will eat it so that I may bless you[j] before I die.”
5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau.[k] When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back,[l] 6 Rebekah said to her son Jacob, “Look, I overheard your father tell your brother Esau, 7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat[m] it and bless you[n] in the presence of the Lord[o] before I die.’ 8 Now then, my son, do exactly[p] what I tell you![q] 9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare[r] them in a tasty way for your father, just the way he loves them. 10 Then you will take[s] it to your father. Thus he will eat it[t] and[u] bless you before he dies.”
11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin![v] 12 My father may touch me! Then he’ll think I’m mocking him[w] and I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.” 13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me,[x] my son! Just obey me![y] Go and get them for me!”
14 So he went and got the goats[z] and brought them to his mother. She[aa] prepared some tasty food, just the way his father loved it. 15 Then Rebekah took her older son Esau’s best clothes, which she had with her in the house, and put them on her younger son Jacob. 16 She put the skins of the young goats[ab] on his hands[ac] and the smooth part of his neck. 17 Then she handed[ad] the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.
18 He went to his father and said, “My father!” Isaac[ae] replied, “Here I am. Which are you, my son?”[af] 19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up[ag] and eat some of my wild game so that you can bless me.”[ah] 20 But Isaac asked his son, “How in the world[ai] did you find it so quickly,[aj] my son?” “Because the Lord your God brought it to me,”[ak] he replied.[al] 21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you,[am] my son, and know for certain if you really are my son Esau.”[an] 22 So Jacob went over to his father Isaac, who felt him and said, “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s.” 23 He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau’s hands. So Isaac blessed Jacob.[ao] 24 Then he asked, “Are you really my son Esau?” “I am,” Jacob[ap] replied. 25 Isaac[aq] said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son.[ar] Then I will bless you.”[as] So Jacob[at] brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac[au] drank. 26 Then his father Isaac said to him, “Come here and kiss me, my son.” 27 So Jacob[av] went over and kissed him. When Isaac caught the scent[aw] of his clothing, he blessed him, saying,
“Yes,[ax] my son smells
like the scent of an open field
which the Lord has blessed.
28 May God give you
the dew of the sky[ay]
and the richness[az] of the earth,
and plenty of grain and new wine.
29 May peoples serve you
and nations bow down to you.
You will be[ba] lord[bb] over your brothers,
and the sons of your mother will bow down to you.[bc]
May those who curse you be cursed,
and those who bless you be blessed.”
30 Isaac had just finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left[bd] his father’s[be] presence, when his brother Esau returned from the hunt.[bf] 31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau[bg] said to him, “My father, get up[bh] and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.”[bi] 32 His father Isaac asked,[bj] “Who are you?” “I am your firstborn son,”[bk] he replied, “Esau!” 33 Isaac began to shake violently[bl] and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him.[bm] He will indeed be blessed!”
34 When Esau heard[bn] his father’s words, he wailed loudly and bitterly.[bo] He said to his father, “Bless me too, my father!” 35 But Isaac[bp] replied, “Your brother came in here deceitfully and took away[bq] your blessing.” 36 Esau exclaimed, “Jacob is the right name for him![br] He has tripped me up[bs] two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”
37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?” 38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!”[bt] Then Esau wept loudly.[bu]
39 So his father Isaac said to him,
“See here,[bv] your home will be by[bw] the richness[bx] of the earth,
and by the dew of the sky above.
40 You will live by your sword
but you will serve your brother.
When you grow restless,
you will tear off his yoke
from your neck.”[by]
41 So Esau hated[bz] Jacob because of the blessing his father had given to his brother.[ca] Esau said privately,[cb] “The time[cc] of mourning for my father is near; then I will kill[cd] my brother Jacob!”
42 When Rebekah heard what her older son Esau had said,[ce] she quickly summoned[cf] her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you.[cg] 43 Now then, my son, do what I say.[ch] Run away immediately[ci] to my brother Laban in Haran. 44 Live with him for a little while[cj] until your brother’s rage subsides. 45 Stay there[ck] until your brother’s anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I’ll send someone to bring you back from there.[cl] Why should I lose both of you in one day?”[cm]
46 Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed[cn] because of the daughters of Heth.[co] If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!”[cp]
Footnotes
- Genesis 27:1 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.
- Genesis 27:1 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”
- Genesis 27:1 tn Heb “greater” (in terms of age).
- Genesis 27:1 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:2 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:2 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.
- Genesis 27:2 tn Heb “I do not know the day of my death.”
- Genesis 27:3 tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”).
- Genesis 27:4 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
- Genesis 27:4 tn Heb “so that my soul may bless you.” The use of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as the subject emphasizes that the blessing will be made with all Isaac’s desire and vitality. The conjunction “so that” closely relates the meal to the blessing, suggesting that this will be a ritual meal in conjunction with the giving of a formal blessing.
- Genesis 27:5 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.
- Genesis 27:5 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.
- Genesis 27:7 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
- Genesis 27:7 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.
- Genesis 27:7 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the Lord,” she stresses how serious this matter is.
- Genesis 27:8 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”
- Genesis 27:8 tn Heb “to that which I am commanding you.”
- Genesis 27:9 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
- Genesis 27:10 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. It carries forward the tone of instruction initiated by the command to “go…and get” in the preceding verse.
- Genesis 27:10 tn The form is the perfect with the vav (ו) consecutive; it carries the future nuance of the preceding verbs of instruction, but by switching the subject to Jacob, indicates the expected result of the subterfuge.
- Genesis 27:10 tn Heb “so that.” The conjunction indicates purpose or result.
- Genesis 27:11 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:12 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.”
- Genesis 27:13 tn Heb “upon me your curse.”
- Genesis 27:13 tn Heb “only listen to my voice.”
- Genesis 27:14 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:14 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:16 tn In the Hebrew text the object (“the skins of the young goats”) precedes the verb. The disjunctive clause draws attention to this key element in the subterfuge.
- Genesis 27:16 tn The word “hands” probably includes the forearms here. How the skins were attached is not specified in the Hebrew text; cf. NLT “she made him a pair of gloves.”
- Genesis 27:17 tn Heb “gave…into the hand of her . . . .”
- Genesis 27:18 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:18 sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.
- Genesis 27:19 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.
- Genesis 27:19 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.
- Genesis 27:20 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?”
- Genesis 27:20 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial.
- Genesis 27:20 tn Heb “caused to meet before me.”
- Genesis 27:20 tn Heb “and he said, ‘Because the Lord your God….’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:21 tn Following the imperative, the cohortative (with prefixed conjunction) indicates purpose or result.
- Genesis 27:21 tn Heb “Are you this one, Esau, my son, or not?” On the use of the interrogative particle here, see BDB 210 s.v. הֲ.
- Genesis 27:23 tn Heb “and he blessed him.” The referents of the pronouns “he” (Isaac) and “him” (Jacob) have been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:24 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:25 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:25 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
- Genesis 27:25 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.
- Genesis 27:25 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:25 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:27 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:27 tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:27 tn Heb “see.”
- Genesis 27:28 tn Heb “and from the dew of the sky.”
- Genesis 27:28 tn Heb “and from the fatness.”
- Genesis 27:29 tn Heb “and be.” The verb is an imperative, which is used rhetorically in this oracle of blessing. It is an invitation to exercise authority over his brothers and indicates that he is granted such authority by the patriarch of the family. Furthermore, the blessing enables the recipient to accomplish this.
- Genesis 27:29 tn The Hebrew word is גְבִיר (gevir, “lord, mighty one”). The one being blessed will be stronger and therefore more powerful than his brother. See Gen 25:23. The feminine form of this rare noun means “mistress” or “queen-mother.”
- Genesis 27:29 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (which is either an imperfect or a jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
- Genesis 27:30 tn The use of the infinitive absolute before the finite form of the verb makes the construction emphatic.
- Genesis 27:30 tn Heb “the presence of Isaac his father.” The repetition of the proper name (“Isaac”) was replaced by the referent (“his father’s…”) for stylistic reasons.
- Genesis 27:30 tn Heb “and Esau his brother came from his hunt.”
- Genesis 27:31 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.
- Genesis 27:31 tn Or “arise” (i.e., sit up).
- Genesis 27:31 tn Heb “so that your soul may bless me.”
- Genesis 27:32 tn Heb “said.”
- Genesis 27:32 tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
- Genesis 27:33 tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.
- Genesis 27:33 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?”
- Genesis 27:34 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.
- Genesis 27:34 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”
- Genesis 27:35 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:35 tn Or “took”; “received.”
- Genesis 27:36 tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.
- Genesis 27:36 sn He has tripped me up. When originally given, the name Jacob was a play on the word “heel” (see Gen 25:26). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. Esau gives the name “Jacob” a negative connotation here, the meaning “to trip up; to supplant.”
- Genesis 27:38 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:38 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”
- Genesis 27:39 tn The particle הִנֵּה (hinneh) calls for someone’s attention.
- Genesis 27:39 tn Or “next to.” The preposition מִן (min) generally indicates the source of something or separation from something, and so is often rendered “from.” Older translations (KJV, ASV, Douay-Rheims, Young’s, JPS) took the preposition as indicating source: “of the fatness of the earth.” More recent translations (NASB, NIV, ESV, NLV) take it as separative: “away from the fatness.” In Jacob’s blessing the preposition works with the verb “give” and indicates source. In Esau’s blessing the preposition functions in a nominal clause and modifies “your dwelling.” HALOT says that מִן can point “to the place… where something can be found” and thus means “in” in Gen 2:8; Lev 14:41; 2 Sam 5:13; Ezra 1:4; Job 30:30; Isa 5:26; 23:7 (HALOT 597, s.v.). In combination with the verb “to dwell,” the preposition מִן means “by,” “next to,” or “across from” (Ruth 2:14; 1 Sam 20:25; Ezek 16:46; Jonah 4:5). The closest parallel for the noun “dwelling” is Gen 10:30 where מִן as “away from” is not possible (rather “at” or “beginning at.”) sn In contrast to Jacob, to whom God will give some of earth’s fatness and heaven’s dew, Esau will dwell next to these. Esau himself continues to dwell with Isaac in Canaan, so perhaps he dwells “at” or “in” the richness of the land. But the land of his descendants, Edom, is more arid and might be considered “next to” or “across from” Canaan. The main contrast seems to be that God will give Jacob something, while Esau will have access to two of the same things. “Grain” and “wine” are not repeated for Esau, which may also reflect different conditions in Edom and Canaan.
- Genesis 27:39 tn Heb “from the fatness.”
- Genesis 27:40 sn You will tear off his yoke from your neck. It may be that this prophetic blessing found its fulfillment when Jerusalem fell and Edom got its revenge. The oracle makes Edom subservient to Israel and suggests the Edomites would live away from the best land and be forced to sustain themselves by violent measures.
- Genesis 27:41 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.
- Genesis 27:41 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”
- Genesis 27:41 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.
- Genesis 27:41 tn Heb “days.”
- Genesis 27:41 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.
- Genesis 27:42 tn Heb “and the words of Esau her older son were told to Rebekah.”
- Genesis 27:42 tn Heb “she sent and called for.”
- Genesis 27:42 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac.
- Genesis 27:43 tn Heb “listen to my voice.”
- Genesis 27:43 tn Heb “arise, flee.”
- Genesis 27:44 tn Heb “a few days.” Rebekah probably downplays the length of time Jacob will be gone, perhaps to encourage him and assure him that things will settle down soon. She probably expects Esau’s anger to die down quickly. However, Jacob ends up being gone 20 years and he never sees Rebekah again.
- Genesis 27:45 tn The words “stay there” are supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:45 tn Heb “and I will send and I will take you from there.” The verb “send” has no object in the Hebrew text; one must be supplied in the translation. Either “someone” or “a message” could be supplied, but since in those times a message would require a messenger, “someone” has been used.
- Genesis 27:45 tn If Jacob stayed, he would be killed and Esau would be forced to run away.
- Genesis 27:46 tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).
- Genesis 27:46 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
- Genesis 27:46 tn Heb “If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, why to me life?”
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.