Genesis 27
GOD’S WORD Translation
Jacob Gets Isaac’s Blessing
27 When Isaac was old and going blind, he called his older son Esau and said to him, “Son!”
Esau answered, “Here I am.”
2 Isaac said, “I’m old. I don’t know when I’m going to die. 3 Now take your hunting equipment, your quiver and bow, and go out into the open country and hunt some wild game for me. 4 Prepare a good-tasting meal for me, just the way I like it. Bring it to me to eat so that I will bless you before I die.”
5 Rebekah was listening while Isaac was speaking to his son Esau. When Esau went into the open country to hunt for some wild game to bring back, 6 Rebekah said to her son Jacob, “I’ve just heard your father speaking to your brother Esau. 7 He said, ‘Bring me some wild game, and prepare a good-tasting meal for me to eat so that I will bless you in the presence of the Lord before I die.’ 8 Now listen to me, Son, and do what I tell you. 9 Go to the flock, and get me two good young goats. I’ll prepare them as a good-tasting meal for your father, just the way he likes it. 10 Then take it to your father to eat so that he will bless you before he dies.”
11 Jacob said to his mother Rebekah, “My brother Esau is a hairy man, and my skin is smooth.[a] 12 My father will feel ⌞my skin⌟ and think I’m mocking him. Then I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.”
13 His mother responded, “Let any curse on you fall on me, Son. Just obey me and go! Get me ⌞the young goats⌟.”
14 He went and got them and brought them to his mother. She prepared a good-tasting meal, just the way his father liked it. 15 Then Rebekah took her older son Esau’s good clothes, which she had in the house, and put them on her younger son Jacob. 16 She put the skins from the young goats on his hands and on the back of his neck. 17 Then she gave her son Jacob the good-tasting meal and the bread she had prepared.
18 He went to his father and said, “Father?”
“Yes?” he answered. “Who are you, Son?”
19 Jacob answered his father, “I’m Esau, your firstborn. I’ve done what you told me. Sit up and eat this meat I’ve hunted for you so that you may bless me.”
20 Isaac asked his son, “How did you find it so quickly, Son?”
“The Lord your God brought it to me,” he answered.
21 Then Isaac said to Jacob, “Come over here so that I can feel your skin, Son, ⌞to find out⌟ whether or not you really are my son Esau.” 22 So Jacob went over to his father. Isaac felt ⌞his skin⌟. “The voice is Jacob’s,” he said, “but the hands are Esau’s.” 23 He didn’t recognize Jacob, because his hands were hairy like his brother Esau’s hands. So he blessed him. 24 “Are you really my son Esau?” he asked him.
“I am,” Jacob answered.
25 Isaac said, “Bring me some of the game, and I will eat it, Son, so that I will bless you.” Jacob brought it to Isaac, and he ate it. Jacob also brought him wine, and he drank it.
26 Then his father Isaac said to him, “Come here and give me a kiss, Son.” 27 He went over and gave him a kiss. When Isaac smelled his clothes, he blessed him and said,
“The smell of my son
is like the smell of open country
that the Lord has blessed.
28 May God give you dew from the sky,
fertile fields on the earth,
and plenty of fresh grain and new wine.
29 May nations serve you.
May people bow down to you.
Be the master of your brothers,
and may the sons of your mother bow down to you.
May those who curse you be cursed.
May those who bless you be blessed.”
30 Isaac finished blessing Jacob. Jacob had barely left when his brother Esau came in from hunting. 31 He, too, prepared a good-tasting meal and brought it to his father. Then he said to his father, “Please, Father, eat some of the meat I’ve hunted for you so that you will bless me.”
32 “Who are you?” his father Isaac asked him.
“I’m your firstborn son Esau,” he answered.
33 Trembling violently all over, Isaac asked, “Who hunted game and brought it to me? I ate it before you came in. I blessed him, and he will stay blessed.”
34 When Esau heard these words from his father, he shouted out a very loud and bitter cry and said to his father, “Bless me too, Father!”
35 Isaac said, “Your brother came and deceived me and has taken away your blessing.”
36 Esau said, “Isn’t that why he’s named Jacob? He’s cheated me twice already: He took my rights as firstborn, and now he’s taken my blessing.” So he asked, “Haven’t you saved a blessing for me?”
37 Isaac answered Esau, “I have made him your master, and I have made all his brothers serve him. I’ve provided fresh grain and new wine for him. What is left for me to do for you, Son?”
38 Esau asked, “Do you have only one blessing, Father? Bless me too, Father!” And Esau sobbed loudly.
39 His father Isaac answered him,
“The place where you live will lack the fertile fields of the earth
and the dew from the sky above.
40 You will use your sword to live,
and you will serve your brother.
But eventually you will gain your freedom
and break his yoke [b] off your neck.”
41 So Esau hated Jacob because of the blessing that his father had given him. Esau said to himself, “The time to mourn for my father is near. Then I’ll kill my brother Jacob.”
42 When Rebekah was told what her older son Esau had said, she sent for her younger son Jacob and said to him, “Watch out! Your brother Esau is comforting himself by planning to kill you. 43 So now, Son, obey me. Quick! Run away to my brother Laban in Haran. 44 Stay with him awhile, until your brother’s anger cools down. 45 When your brother’s anger is gone and he has forgotten what you did to him, I’ll send for you and get you back. Why should I lose both of you in one day?”
46 Rebekah said to Isaac, “I can’t stand Hittite women! If Jacob marries a Hittite woman like one of those from around here, I might as well die.”
Genesis 27
New American Standard Bible
Jacob’s Deception
27 Now it came about, when Isaac was old and (A)his eyes were too dim to see, that he called his (B)older son Esau and said to him, “My son.” And he said to him, “Here I am.” 2 Then [a](C)Isaac said, “Behold now, I am old and I do not know the day of my death. 3 Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and (D)hunt game for me; 4 and prepare a delicious meal for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that (E)my soul may bless you before I die.”
5 Now Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home, 6 (F)Rebekah said to her son Jacob, “Behold, I heard your father speak to your brother Esau, saying, 7 ‘Bring me some game and prepare a delicious meal for me, so that I may eat, and bless you in the presence of the Lord before my death.’ 8 So now, my son, (G)listen to [b]me [c]as I command you. 9 Go now to the flock and [d]bring me two choice [e]young goats from there, so that I may prepare them as a delicious meal for your father, such as he loves. 10 Then you shall bring it to your father, that he may eat, so that he may bless you before his death.” 11 But Jacob said to his mother Rebekah, “Behold, my brother Esau is a (H)hairy man and I am a smooth man. 12 (I)Perhaps my father will touch me, then I will be like a [f]deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing.” 13 But his mother said to him, “Your curse be on me, my son; only (J)obey my voice, and go, get the goats for me.” 14 So he went and got them, and brought them to his mother; and his mother made a delicious meal such as his father loved. 15 Then Rebekah took the [g]best (K)garments of her elder son Esau, which were with her in the house, and put them on her younger son Jacob. 16 And she put the skins of the [h]young goats on his hands and on the smooth part of his neck. 17 She also gave the delicious meal and the bread which she had made [i]to her son Jacob.
18 Then he came to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?” 19 Jacob said to his father, “I am Esau your firstborn; I have done as you told me. (L)Come now, sit and eat of my game, so that [j](M)you may bless me.” 20 Isaac said to his son, “How is it that you have it so quickly, my son?” And he said, “(N)Because the Lord your God made it [k]come to me.” 21 Then Isaac said to Jacob, “Please come close, so that (O)I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.” 22 So Jacob came close to his father Isaac, and he touched him and said, “The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau.” 23 And he did not recognize him, because his hands were (P)hairy like his brother Esau’s hands; so he blessed him. 24 And he said, “Are you really my son Esau?” And he said, “I am.” 25 So he said, “Bring it to me, and I will eat of my son’s game, that [l](Q)I may bless you.” And he brought it to him, and he ate; he also brought him wine and he drank. 26 Then his father Isaac said to him, “Please come close and kiss me, my son.” 27 So he came close and kissed him; and when he smelled the smell of his garments, he (R)blessed him and said,
“See, (S)the smell of my son
Is like the smell of a field (T)which the Lord has blessed;
28 Now may (U)God give you of the dew of heaven,
And of the (V)fatness of the earth,
And an abundance of grain and new wine;
29 (W)May peoples serve you,
And nations bow down to you;
(X)Be master of your brothers,
(Y)And may your mother’s sons bow down to you.
(Z)Cursed be those who curse you,
And blessed be those who bless you.”
The Stolen Blessing
30 Now it came about, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had hardly gone out from the presence of his father Isaac, that his brother Esau came in from his hunting. 31 Then he also made a delicious meal, and brought it to his father; and he said to his father, “(AA)Let my father arise and eat of his son’s game, that [m](AB)you may bless me.” 32 His father Isaac said to him, “(AC)Who are you?” And he said, “I am your son, (AD)your firstborn, Esau.” 33 Then Isaac [n]trembled violently, and said, “(AE)Who then was he who hunted game and brought it to me, so that I ate from all of it before you came, and blessed him? (AF)Yes, and he shall be blessed.” 34 When Esau heard the words of his father, (AG)he cried out with an exceedingly great and bitter cry, and said to his father, “Bless me, me as well, my father!” 35 And he said, “(AH)Your brother came deceitfully and has taken away your blessing.” 36 Then Esau said, “[o]Is he not rightly named [p](AI)Jacob, for he has betrayed me these two times? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing.” And he said, “Have you not reserved a blessing for me?” 37 But Isaac replied to Esau, “Behold, I have made him (AJ)your master, and I have given to him all his relatives [q]as servants; and with grain and new wine I have sustained him. What then can I do for you, my son?” 38 Esau said to his father, “Do you have only one blessing, my father? Bless me, me as well, my father.” So Esau raised his voice and (AK)wept.
39 Then (AL)his father Isaac answered and said to him,
“Behold, [r](AM)away from the [s]fertility of the earth shall be your dwelling,
And [t]away from the dew of heaven from above.
40 And by your sword you shall live,
And (AN)you shall serve your brother;
But it shall come about (AO)when you become restless,
That you will [u]break his yoke from your neck.”
41 So Esau (AP)held a grudge against Jacob because of the blessing with which his father had blessed him; and Esau said [v]to himself, “(AQ)The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.” 42 Now when the words of her elder son Esau were reported to Rebekah, she sent word and called her younger son Jacob, and said to him, “Behold your brother Esau is consoling himself concerning you by planning to kill you. 43 Now then, my son, (AR)obey my voice, and arise, [w]flee to (AS)Haran, to my brother (AT)Laban! 44 Stay with him (AU)a few days, until your brother’s fury [x]subsides, 45 until your brother’s anger [y]against you subsides and he forgets (AV)what you did to him. Then I will send word and get you from there. Why should I lose you both in one day?”
46 And Rebekah said to Isaac, “I am tired of [z]living because of (AW)the daughters of Heth; (AX)if Jacob takes a wife from the daughters of Heth like these from the daughters of the land, what good will my life be to me?”
Footnotes
- Genesis 27:2 Lit he
- Genesis 27:8 Lit my voice
- Genesis 27:8 Lit according to what
- Genesis 27:9 Lit take
- Genesis 27:9 Lit kids of goats
- Genesis 27:12 Lit mocker
- Genesis 27:15 Lit desirable; or choice
- Genesis 27:16 Lit kids of the goats
- Genesis 27:17 Lit into the hand of
- Genesis 27:19 Lit your soul
- Genesis 27:20 Lit meet me
- Genesis 27:25 Lit my soul
- Genesis 27:31 Lit your soul
- Genesis 27:33 Lit trembled with a very great trembling
- Genesis 27:36 Or Was he then named Jacob that he has
- Genesis 27:36 Fr Heb verb meaning to seize someone by the heel, and so to betray
- Genesis 27:37 Lit for
- Genesis 27:39 Or of
- Genesis 27:39 Lit fatness
- Genesis 27:39 Or of
- Genesis 27:40 Lit tear off
- Genesis 27:41 Lit in his heart
- Genesis 27:43 Lit flee for yourself
- Genesis 27:44 Lit turns away
- Genesis 27:45 Lit turns away from you
- Genesis 27:46 Lit my life
創世記 27
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
以撒祝福雅各
27 以撒年老,眼睛昏花,不能看見,就叫他大兒子以掃來,對他說:「我兒。」以掃對他說:「我在這裏。」 2 他說:「看哪,我老了,不知道哪一天死。 3 現在拿你打獵的工具,就是箭囊和弓,到田野去為我打獵, 4 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,好讓我在未死之前為你祝福。」
5 以撒對他兒子以掃說話的時候,利百加聽見了。以掃往田野去打獵,要把獵物帶回來。 6 利百加就對她兒子雅各說:「看哪,我聽見你父親對你哥哥以掃說: 7 『你去把獵物帶回來,做成美味給我吃,讓我在未死之前,在耶和華面前為你祝福。』 8 現在,我兒,你要聽我的話,照我所吩咐你的, 9 到羊羣裏去,從那裏牽兩隻肥美的小山羊來給我,我就照你父親所愛的,把牠們做成美味給他。 10 然後,你拿到你父親那裏給他吃,好讓他在未死之前為你祝福。」 11 雅各對他母親利百加說:「看哪,我哥哥以掃渾身都有毛,我身上卻是光滑的; 12 倘若父親摸着我,我在他眼中就是騙子了。這樣,我就自招詛咒,而不是祝福。」 13 他母親對他說:「我兒,你所受的詛咒臨到我身上吧!你只管聽我的話,去牽小山羊來給我。」 14 他就去牽來,交給他母親。他母親就照他父親所愛的,做成美味。 15 利百加把大兒子以掃在家裏最好的衣服給她小兒子雅各穿, 16 又用小山羊的皮包在雅各的手上和頸項光滑的地方, 17 就把所做的美味和餅交在她兒子雅各的手裏。
18 雅各來到他父親那裏,說:「我的父親!」他說:「我在這裏。我兒,你是誰?」 19 雅各對他父親說:「我是你的長子以掃。我已照你吩咐我的做了。請起來坐着,吃我的野味,你好為我祝福。」 20 以撒對他兒子說:「我兒,你怎麼這樣快就找到了呢?」他說:「因為這是耶和華—你的 神使我遇見的。」 21 以撒對雅各說:「我兒,靠近一點,讓我摸摸你,你真的是我的兒子以掃嗎?」 22 雅各就靠近他父親以撒。以撒摸着他,說:「聲音是雅各的聲音,手卻是以掃的手。」 23 以撒認不出他來,因為他手上有毛,像他哥哥以掃的手一樣。於是,以撒就為他祝福。 24 以撒說:「你真的是我兒子以掃嗎?」他說:「我是。」 25 以撒說:「拿給我,讓我吃我兒子的野味,我好為你祝福。」雅各拿給他,他就吃了,又拿酒給他,他也喝了。 26 他父親以撒對他說:「我兒,靠近一點來親我!」 27 他就近前親吻父親。他父親一聞他衣服上的香氣,就為他祝福,說:
「看,我兒的香氣
好像耶和華賜福之田地的香氣。
28 願 神賜你天上的甘露,
地上的肥土,
和豐富的五穀新酒。
29 願萬民事奉你,
萬族向你下拜。
願你作你弟兄的主,
你母親的兒子向你下拜。
詛咒你的,願他受詛咒;
祝福你的,願他蒙祝福。」
以掃求以撒祝福
30 以撒為雅各祝福完畢,雅各才從他父親那裏出來,他哥哥以掃正打獵回來。 31 以掃也做了美味,拿來給他父親,對他父親說:「父親,請起來,吃你兒子的野味,你好為我祝福。」 32 他父親以撒對他說:「你是誰?」他說:「我是你的兒子,你的長子以掃。」 33 以撒就大大戰兢,說:「那麼,是誰打了獵物拿來給我呢?你未來之前我已經吃了,也為他祝福了,他將來就必蒙福。」 34 以掃聽了他父親的話,就大聲痛哭,對他父親說:「我父啊,求你也為我祝福!」 35 以撒說:「你弟弟已經用詭計來把你的福分奪去了。」 36 以掃說:「他名叫雅各[a],豈不是這樣嗎?他欺騙了我兩次:他先前奪了我長子的名分,看哪,他現在又奪了我的福分。」以掃又說:「你沒有留下給我的祝福嗎?」 37 以撒回答以掃說:「看哪,我已立他作你的主,使他的弟兄都給他作僕人,並賜他五穀新酒可以養生。我兒,那麼,現在我還能為你做甚麼呢?」 38 以掃對他父親說:「我父啊,你只有一個祝福嗎?我父啊,求你也為我祝福!」以掃就放聲而哭。 39 他父親以撒回答說:
「看哪,你所住的地方必缺乏肥沃的土地,
缺乏天上的甘露[b]。
40 你必倚靠刀劍度日,
又必服侍你的兄弟;
到你強盛的時候,
必從你頸項上掙開他的軛。
41 以掃因他父親給雅各的祝福,就怨恨雅各,心裏說:「為我父親居喪的時候近了,到那時候,我要殺我的弟弟雅各。」 42 有人把利百加大兒子以掃的話告訴利百加,她就派人去,叫了她小兒子雅各來,對他說:「看哪,你哥哥以掃想要殺你來洩恨。 43 現在,我兒,聽我的話,起來,逃往哈蘭,到我哥哥拉班那裏去, 44 同他住一段日子,直等到你哥哥的怒氣消了。 45 等到你哥哥向你消了怒氣,忘了你向他所做的事,我就派人去,把你從那裏帶回來。我何必在一天之內喪失你們二人呢?」
以撒差雅各到拉班的家
46 利百加對以撒說:「我因這赫人的女子活得不耐煩了;倘若雅各也從本地女子中娶像這樣的赫人女子為妻,我為甚麼要活着呢?」
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
