Genesis 25
1599 Geneva Bible
25 1 Abraham taketh Keturah to wife, and getteth many children. 5 Abraham giveth all his goods to Isaac. 8 He dieth. 12 The genealogy of Ishmael. 25 The birth of Jacob and Esau.
1 Now Abraham had taken [a]him another wife called Keturah,
2 Which bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
3 And Jokshan, begat Sheba, and Dedan: (A)And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
4 Also the sons of Midian were Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah, all these were the sons of Keturah.
5 ¶ And Abraham gave [b]all his goods to Isaac.
6 But unto the [c]sons of the [d]concubines, which Abraham had, Abraham [e]gave gifts, and sent them away from Isaac his son (while he yet lived) Eastward to the East country.
7 And this is the age of Abraham’s life, which he lived, an hundred seventy and five years.
8 Then Abraham yielded the spirit, and died in a good age, an old man, and of great years, and was [f]gathered to his people.
9 And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite, before Mamre,
10 Which (B)field Abraham bought of the Hittites, where Abraham was buried with Sarah his wife.
11 ¶ And after the death of Abraham God blessed Isaac his son, (C)and Isaac dwelt by Beer Lahai Roi.
12 ¶ Now these are the (D)generations of Ishmael Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian Sarah’s handmaid bare unto Abraham.
13 And these are the names of the sons of Ishmael, name by name, according to their kindreds: the [g]eldest son of Ishmael was Nebajoth then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
14 And Mishma, and Dumah, and Massa,
15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns and by their castles: to wit, twelve princes of their nations.
17 (And these are the years of the life of Ishmael, an hundred thirty and seven years, and he yielded up the spirit, and died, and was gathered unto his [h]people.)
18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is towards Egypt, as thou goest to Asshur. Ishmael [i]dwelt [j]in the presence of all his brethren.
19 ¶ Likewise these are the generations of Isaac Abraham’s son. Abraham begat Isaac.
20 And Isaac was forty years old, when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the [k]Aramite of Padan Aram, and sister to Laban the Aramite.
21 And Isaac prayed unto the Lord for his wife, because she was barren: and the Lord was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
22 But the children [l]strove together within her: therefore she said, Seeing it is so, why am I [m]thus? wherefore she went [n]to ask the Lord.
23 And the Lord said to her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be divided out of thy bowels, and the one people shall be mightier than the other, and the (E)elder shall serve the younger.
24 ¶ Therefore when her time of deliverance was fulfilled, behold, twins were in her womb.
25 So he that came out first was red, and he was all over as rough as a garment, and they called his name Esau.
26 (F)And afterward came his brother out, and his hand held Esau by the heel, therefore his name was called Jacob. Now Isaac was threescore years old when Rebekah bare them.
27 And the boys grew, and Esau was a cunning hunter, and [o]lived in the fields: but Jacob was a [p]plain man, and dwelt in tents.
28 And Isaac loved Esau, for [q]venison was his meat, but Rebekah loved Jacob.
29 Now Jacob sod pottage, and Esau came from the field and was weary.
30 Then Esau said to Jacob, [r]Let me eat, I pray thee, of that pottage so red, for I am weary. Therefore was his name called Edom.
31 And Jacob said, Sell me even now thy birthright.
32 And Esau said, Lo, I am almost dead, what is then this [s]birthright to me?
33 Jacob then said, Swear to me even now. And he swear to him, (G)and [t]sold his birthright unto Jacob.
34 Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentils: and he did eat and drink, and rose up, and went his way: So Esau contemned his birthright.
Footnotes
- Genesis 25:1 While Sarah was yet alive.
- Genesis 25:5 Hebrew, all that he had.
- Genesis 25:6 For by the virtue of God’s word he had not only Isaac, but begat many more.
- Genesis 25:6 Read Gen. 22:24.
- Genesis 25:6 To avoid the dissention that else might have come because of the heritage.
- Genesis 25:8 Hereby the ancients signified that man by death perished not wholly but as the souls of the godly lived after in perpetual joy, so the souls of the wicked [in] perpetual pain.
- Genesis 25:13 Hebrew, firstborn.
- Genesis 25:17 Which dwelt among the Arabians, and were separate from the blessed seed.
- Genesis 25:18 Or, his lot fell.
- Genesis 25:18 He meaneth that his lot fell to dwell among his brethren as the Angel promised, Gen. 16:12.
- Genesis 25:20 Or, Syrian of Mesopotamia.
- Genesis 25:22 Or, hurt one another.
- Genesis 25:22 That is, with child, seeing one shall destroy another.
- Genesis 25:22 For that is the only refuge in all our miseries.
- Genesis 25:27 Hebrew, a man of the field.
- Genesis 25:27 Or, simple and innocent.
- Genesis 25:28 Hebrew, venison in his mouth.
- Genesis 25:30 Or, feed me quickly.
- Genesis 25:32 The reprobate esteem not God’s benefits except they feel them presently, and therefore they prefer present pleasures.
- Genesis 25:33 Thus the wicked prefer their worldly commodities to God’s spiritual graces: but the children of God do the contrary.
创世记 25
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
亚伯拉罕的其他后代(A)
25 亚伯拉罕再娶了一个妻子,名叫基土拉。 2 她为他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。 3 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。 4 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这些都是基土拉的子孙。 5 亚伯拉罕把他一切所有的都给了以撒。 6 至于亚伯拉罕妾的儿子,亚伯拉罕趁着自己还活着的时候把财物分给他们,打发他们离开他的儿子以撒,往东方去,直到东方之地。
亚伯拉罕的死和安葬
7 这是亚伯拉罕一生的年日,他活了一百七十五年。 8 亚伯拉罕寿高年迈,安享天年,息劳而终,归到他祖先[a]那里。 9 他两个儿子以撒、以实玛利把他安葬在麦比拉洞里。这洞在幔利的对面、赫人琐辖的儿子以弗仑的田中, 10 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。 11 亚伯拉罕死了以后, 神赐福给他的儿子以撒。以撒住在庇耳‧拉海‧莱附近。
以实玛利的后代(B)
12 这是撒拉的婢女、埃及人夏甲为亚伯拉罕生的儿子以实玛利的后代。 13 以实玛利儿子们的名字,按着他们后代的名字如下:以实玛利的长子尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、 14 米施玛、度玛、玛撒、 15 哈大、提玛、伊突、拿非施和基底玛。 16 这些都是以实玛利的儿子们。他们的村庄和营寨按着他们命名;他们作了十二族的族长。 17 以实玛利一生的岁数是一百三十七岁,断气而死,归到他祖先那里。 18 他的子孙住在哈腓拉,直到埃及东边的书珥,向着亚述,在他众弟兄的对面安顿下来[b]。
以扫和雅各的出生
19 这是亚伯拉罕的儿子以撒的后代。亚伯拉罕生以撒。 20 以撒四十岁时娶利百加为妻。利百加是巴旦‧亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹妹。 21 以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。 22 胎儿们在她腹中彼此相争,她就说:“若是如此,我为什么会这样呢[c]?”她就去求问耶和华。 23 耶和华对她说:
两国在你腹中;
两族要从你身上分立。
这族必强于那族;
将来大的要服侍小的。
24 到了生产的日期,看哪,腹中是对双胞胎。 25 先出生的身体带红,浑身有毛,好像皮衣;他们就给他起名叫以扫[d]。 26 随后,以扫的弟弟也出生,他的手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各[e]。两个儿子出生时,以撒六十岁。
以扫出卖长子的名分
27 两个孩子渐渐长大,以扫善于打猎,常在田野;雅各为人安静,常住在帐棚里。 28 以撒爱以扫,因为常吃他的野味;利百加却爱雅各。
29 有一天,雅各熬了汤,以扫从田野回来,疲惫不堪。 30 以扫对雅各说:“我累死了,请你让我吃这红的,这红的汤吧!”因此以扫又叫以东[f]。 31 雅各说:“你今日把长子的名分卖给我吧。” 32 以扫说:“看哪,我快要死了,这长子的名分对我有什么用呢?” 33 雅各说:“你今日对我起誓吧。”以扫就向他起誓,把长子的名分卖给了雅各。 34 于是雅各把饼和豆汤给了以扫,以扫吃喝以后,起来走了。这样,以扫轻看他长子的名分。
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
