Add parallel Print Page Options

Abraham’s Old Age and Descendants

25 Now Abraham took another wife—her name was Keturah. She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. Jokshan fathered Sheba and Dedan. Dedan’s sons were Asshurim, Letushim and Leummim. Midian’s sons were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All of these were Keturah’s sons. Now Abraham gave everything that he had to Isaac, but to the sons of Abraham’s concubines, Abraham had given gifts and sent them away from his son Isaac while he was still living, eastward to the land of the east.

Now these are the days of the years of Abraham’s life that he lived: 175 years. So Abraham breathed his last and died at a good old age, old and satisfied. Then he was gathered to his peoples. Then Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah in the field of Ephron son of Zohar the Hittite, next to Mamre, 10 the field that Abraham bought from the sons of Heth. There Abraham is buried along with Sarah his wife.

11 After Abraham’s death, God blessed Isaac his son, and Isaac lived near Beer-lahai-roi.

12 Now these are the genealogies of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar, Sarah’s Egyptian slave-girl, bore to Abraham. 13 These are the names of the sons of Ishmael, by their names according to their descendants: Ishmael’s firstborn, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedem. 16 These are Ishmael’s sons and these are their names, by their unwalled and walled settlements, twelve princes according to their clans. 17 These are the years of Ishmael’s life: 137 years. He breathed his last, died and was gathered to his peoples. 18 Then they dwelled from Havilah to Shur, which is east of Egypt as you go toward Assyria. Over against all his brothers he fell.

Parashat Toledot

Esau and Jacob

19 Now these are the genealogies of Isaac, Abraham’s son. Abraham fathered Isaac. 20 Isaac was 40 years old when he took for himself Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife. 21 Isaac prayed to Adonai on behalf of his wife because she was barren. Adonai answered his plea and his wife Rebekah became pregnant.

22 But the children struggled with one another inside her, and she said, “If it’s like this, why is this happening to me?” So she went to inquire of Adonai. 23 Adonai said to her:

“Two nations are in your womb,
    and two peoples from your body
    will be separated.
One people will be stronger
    than the other people,
    but the older will serve the younger.”

24 When her time came to give birth, indeed there were twins in her womb. 25 Now the first came out reddish, all of him was like a fur coat, and they named him Esau. 26 Afterward his brother came out with his hand holding onto Esau’s heel—so he was named Jacob. Isaac was 60 years old when he fathered them.

27 When the boys grew up, Esau became a man knowledgeable in hunting, an outdoorsman, while Jacob was a mild man, remaining in tents. 28 Now Isaac loved Esau because he had a taste for wild game, but Rebekah loved Jacob.

29 Now Jacob cooked a stew. When Esau came in from the field, he was exhausted, 30 so Esau said to Jacob, “Please feed me some of this really red stuff, because I’m exhausted”—that is why he is called Edom.

31 So Jacob said, “Sell your birthright to me today.”

32 Esau said, “Look, I’m about to die. Of whatever use is this to me—a birthright?”

33 Jacob said, “Make a pledge to me now.”

So he made a pledge to him, and sold his birthright to Jacob. [a] 34 Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank, then got up and left. So Esau despised his birthright.

Footnotes

  1. Genesis 25:34 cf. Heb. 12:16.

Abraham and Keturah(A)

25 Abraham again took a wife, and her name was (B)Keturah. And (C)she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan begot Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim. And the sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

And (D)Abraham gave all that he had to Isaac. But Abraham gave gifts to the sons of the concubines which Abraham had; and while he was still living he (E)sent them eastward, away from Isaac his son, to (F)the country of the east.

Abraham’s Death and Burial

This is the sum of the years of Abraham’s life which he lived: one hundred and seventy-five years. Then Abraham breathed his last and (G)died in a good old age, an old man and full of years, and (H)was gathered to his people. And (I)his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of (J)Machpelah, which is before Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, 10 (K)the field which Abraham purchased from the sons of Heth. (L)There Abraham was buried, and Sarah his wife. 11 And it came to pass, after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at (M)Beer Lahai Roi.

The Families of Ishmael and Isaac(N)

12 Now this is the (O)genealogy of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham. 13 And (P)these were the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: The firstborn of Ishmael, Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 [a]Hadar, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These were the sons of Ishmael and these were their names, by their towns and their [b]settlements, (Q)twelve princes according to their nations. 17 These were the years of the life of Ishmael: one hundred and thirty-seven years; and (R)he breathed his last and died, and was gathered to his people. 18 (S)(They dwelt from Havilah as far as Shur, which is east of Egypt as you go toward Assyria.) He [c]died (T)in the presence of all his brethren.

19 This is the (U)genealogy of Isaac, Abraham’s son. (V)Abraham begot Isaac. 20 Isaac was forty years old when he took Rebekah as wife, (W)the daughter of Bethuel the Syrian of Padan Aram, (X)the sister of Laban the Syrian. 21 Now Isaac pleaded with the Lord for his wife, because she was barren; (Y)and the Lord granted his plea, (Z)and Rebekah his wife conceived. 22 But the children struggled together within her; and she said, “If all is well, why am I like this?” (AA)So she went to inquire of the Lord.

23 And the Lord said to her:

(AB)“Two nations are in your womb,
Two peoples shall be separated from your body;
One people shall be stronger than (AC)the other,
(AD)And the older shall serve the younger.”

24 So when her days were fulfilled for her to give birth, indeed there were twins in her womb. 25 And the first came out red. He was (AE)like a hairy garment all over; so they called his name [d]Esau. 26 Afterward his brother came out, and (AF)his hand took hold of Esau’s heel; so (AG)his name was called [e]Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.

27 So the boys grew. And Esau was (AH)a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was (AI)a [f]mild man, (AJ)dwelling in tents. 28 And Isaac loved Esau because he (AK)ate of his game, (AL)but Rebekah loved Jacob.

Esau Sells His Birthright(AM)

29 Now Jacob cooked a stew; and Esau came in from the field, and he was weary. 30 And Esau said to Jacob, “Please feed me with that same red stew, for I am weary.” Therefore his name was called [g]Edom.

31 But Jacob said, “Sell me your birthright as of this day.”

32 And Esau said, “Look, I am about to die; so (AN)what is this birthright to me?”

33 Then Jacob said, [h]“Swear to me as of this day.”

So he swore to him, and (AO)sold his birthright to Jacob. 34 And Jacob gave Esau bread and stew of lentils; then (AP)he ate and drank, arose, and went his way. Thus Esau (AQ)despised his birthright.

Footnotes

  1. Genesis 25:15 MT Hadad
  2. Genesis 25:16 camps
  3. Genesis 25:18 fell
  4. Genesis 25:25 Lit. Hairy
  5. Genesis 25:26 Supplanter or Deceitful, lit. One Who Takes the Heel
  6. Genesis 25:27 Lit. complete
  7. Genesis 25:30 Lit. Red
  8. Genesis 25:33 Take an oath

Авраамовото потомство от Хетура

25 (A)А Авраам отново се ожени за друга жена на име Хетура. Тя му роди Зимран, Йокшан, Медан, Мадиам, Ишбак и Шуах. На Йокшан се родиха Шева и Дедан. Синове на Дедан бяха[a] Ашурим, Летушим и Леюмим. А синове на Мадиан бяха: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Всички те бяха потомци на Хетура. Авраам предаде на Исаак всичко, каквото притежаваше. А на синовете от наложниците си Авраам даде подаръци и приживе ги изпрати на изток – далече от сина си Исаак, в източните земи.

Смърт и погребение на Авраам

Числото на годините на Авраамовия живот, колкото той поживя, беше сто седемдесет и пет години. Авраам почина, умря в честита старост, стар и сит на живот, и се прибра при своите праотци. Синовете му Исаак и Измаил го погребаха в пещерата Махпела, в нивата на Ефрон, син на хета Цохар, която е срещу Мамрѐ, 10 (B)в нивата, която Авраам беше купил от хетите. Там бяха погребани Авраам и жена му Сарра. 11 След смъртта на Авраам Бог благослови сина му Исаак. Исаак живееше при Беер-Лахай-Рои. 12 (C)Ето родословието на Авраамовия син Измаил, когото Саррината робиня, египтянката Агар, роди на Авраам. 13 Това са имената на синовете на Измаил според тяхното родословие: първородният на Измаил – Навайот, след него идват Кедар, Адбеел, Мивсам, 14 Мишма, Дума, Маса, 15 Хадад, Тема, Йетур, Нафиш и Кедма. 16 Тези са синовете на Измаил, това са имената им – според поселищата им и според становете им; те са вождовете на дванадесетте им племена. 17 Годините на Измаиловия живот бяха сто тридесет и седем години. Почина и той, умря и се прибра при своите предци. 18 (D)А потомците му се заселиха в земите от Хавила до Сур, който е до границата с Египет, на път към Асирия, и се противяха на всички свои братя.

Исаак и Яков

Раждането на Яков и Исав

19 Това е родословието на Исаак, Авраамовия син. От Авраам се роди Исаак. 20 Исаак беше на четиридесет години, когато взе за жена Ревека, дъщеря на арамееца Ватуил от Месопотамия, сестра на арамееца Лаван. 21 Исаак се молеше на Господ за своята жена, защото тя беше бездетна. Господ се вслуша в молбата му и жена му Ревека зачена. 22 Но децата в утробата ѝ започнаха да се удрят едно друго и тя рече: „Ако ще е така, защо ми са тогава?“ И отиде да се допита до Господ.

23 (E)Господ ѝ рече: „Два народа са в утробата ти и две племена ще произлязат от тебе. Единият народ ще стане по-силен от другия и по-големият ще служи на по-малкия.“ 24 Дойде ѝ време да роди и се родиха две близначета. 25 Първият излезе на бял свят целият космат, като кожа на звяр. Нарекоха го Исав. 26 (F)След това се появи брат му, като се държеше с ръка за петата на Исав. Нарекоха го Яков[b]. А Исаак беше на шестдесет години, когато те се родиха. 27 Децата пораснаха. Исав стана човек, умел в лова, живееше по полето; а Яков беше кротък и живееше в шатри. 28 Исаак повече харесваше Исав, защото неговият дивеч му се услаждаше, а Ревека обичаше повече Яков.

Исав продава първородството си

29 Веднъж Яков беше приготвил ядене. Исав се завърна от полето много уморен. 30 Исав каза на Яков: „Дай ми да ям от това червено ястие, защото съм много уморен.“ Затова го нарекоха още Едом. 31 В отговор Яков каза: „В замяна ти ми продай сега първородството си.“ 32 Исав каза: „Ей, аз умирам от глад, защо ми е сега това първородство?“ 33 (G)Яков продължи: „Най-напред ми се закълни.“ Той се закле пред него и продаде първородството си. 34 Тогава Яков даде на Исав хляб и гозба от леща. Той яде и пи, стана и си отиде. Така Исав презря първородството си.

Footnotes

  1. 25:3 В Септуагинта е добавено: „Рагуил и Навдеил“.
  2. 25:26 Евр. акев – пета.

The Death of Abraham(A)

25 Abraham had taken another wife, whose name was Keturah. She bore him Zimran,(B) Jokshan, Medan, Midian,(C) Ishbak and Shuah.(D) Jokshan was the father of Sheba(E) and Dedan;(F) the descendants of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites. The sons of Midian were Ephah,(G) Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.

Abraham left everything he owned to Isaac.(H) But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines(I) and sent them away from his son Isaac(J) to the land of the east.(K)

Abraham lived a hundred and seventy-five years.(L) Then Abraham breathed his last and died at a good old age,(M) an old man and full of years; and he was gathered to his people.(N) His sons Isaac and Ishmael buried him(O) in the cave of Machpelah(P) near Mamre,(Q) in the field of Ephron(R) son of Zohar the Hittite,(S) 10 the field Abraham had bought from the Hittites.[a](T) There Abraham was buried with his wife Sarah. 11 After Abraham’s death, God blessed his son Isaac,(U) who then lived near Beer Lahai Roi.(V)

Ishmael’s Sons(W)

12 This is the account(X) of the family line of Abraham’s son Ishmael, whom Sarah’s slave, Hagar(Y) the Egyptian, bore to Abraham.(Z)

13 These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth(AA) the firstborn of Ishmael, Kedar,(AB) Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah,(AC) Massa, 15 Hadad, Tema,(AD) Jetur,(AE) Naphish and Kedemah. 16 These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers(AF) according to their settlements and camps.(AG) 17 Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.(AH) 18 His descendants(AI) settled in the area from Havilah to Shur,(AJ) near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward[b] all the tribes related to them.(AK)

Jacob and Esau

19 This is the account(AL) of the family line of Abraham’s son Isaac.

Abraham became the father of Isaac, 20 and Isaac was forty years old(AM) when he married Rebekah(AN) daughter of Bethuel(AO) the Aramean from Paddan Aram[c](AP) and sister of Laban(AQ) the Aramean.(AR)

21 Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife, because she was childless.(AS) The Lord answered his prayer,(AT) and his wife Rebekah became pregnant. 22 The babies jostled each other within her, and she said, “Why is this happening to me?” So she went to inquire of the Lord.(AU)

23 The Lord said to her,

“Two nations(AV) are in your womb,
    and two peoples from within you will be separated;
one people will be stronger than the other,
    and the older will serve the younger.(AW)

24 When the time came for her to give birth,(AX) there were twin boys in her womb.(AY) 25 The first to come out was red,(AZ) and his whole body was like a hairy garment;(BA) so they named him Esau.[d](BB) 26 After this, his brother came out,(BC) with his hand grasping Esau’s heel;(BD) so he was named Jacob.[e](BE) Isaac was sixty years old(BF) when Rebekah gave birth to them.

27 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter,(BG) a man of the open country,(BH) while Jacob was content to stay at home among the tents. 28 Isaac, who had a taste for wild game,(BI) loved Esau, but Rebekah loved Jacob.(BJ)

29 Once when Jacob was cooking some stew,(BK) Esau came in from the open country,(BL) famished. 30 He said to Jacob, “Quick, let me have some of that red stew!(BM) I’m famished!” (That is why he was also called Edom.[f])(BN)

31 Jacob replied, “First sell me your birthright.(BO)

32 “Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?”

33 But Jacob said, “Swear(BP) to me first.” So he swore an oath to him, selling his birthright(BQ) to Jacob.

34 Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew.(BR) He ate and drank, and then got up and left.

So Esau despised his birthright.

Footnotes

  1. Genesis 25:10 Or the descendants of Heth
  2. Genesis 25:18 Or lived to the east of
  3. Genesis 25:20 That is, Northwest Mesopotamia
  4. Genesis 25:25 Esau may mean hairy.
  5. Genesis 25:26 Jacob means he grasps the heel, a Hebrew idiom for he deceives.
  6. Genesis 25:30 Edom means red.