Genesis 24
Complete Jewish Bible
24 By now Avraham was old, advanced in years; and Adonai had blessed Avraham in everything. 2 Avraham said to the servant who had served him the longest, who was in charge of all he owned, “Put your hand under my thigh; 3 because I want you to swear by Adonai, God of heaven and God of the earth, that you will not choose a wife for my son from among the women of the Kena‘ani, among whom I am living; 4 but that you will go to my homeland, to my kinsmen, to choose a wife for my son Yitz’chak.” 5 The servant replied, “Suppose the woman isn’t willing to follow me to this land. Must I then bring your son back to the land from which you came?” 6 Avraham said to him, “See to it that you don’t bring my son back there. 7 Adonai, the God of heaven — who took me away from my father’s house and away from the land I was born in, who spoke to me and swore to me, ‘I will give this land to your descendants’ — he will send his angel ahead of you; and you are to bring a wife for my son from there. 8 But if the woman is unwilling to follow you, then you are released from your obligation under my oath. Just don’t bring my son back there.” 9 The servant put his hand under the thigh of Avraham his master and swore to him concerning the matter.
(iii) 10 Then the servant took ten of his master’s camels and all kinds of gifts from his master, got up and went to Aram-Naharayim, to Nachor’s city. 11 Toward evening, when the women go out to draw water, he had the camels kneel down outside the city by the well. 12 He said, “Adonai, God of my master Avraham, please let me succeed today; and show your grace to my master Avraham. 13 Here I am, standing by the spring, as the daughters of the townsfolk come out to draw water. 14 I will say to one of the girls, ‘Please lower your jug, so that I can drink.’ If she answers, ‘Yes, drink; and I will water your camels as well,’ then let her be the one you intend for your servant Yitz’chak. This is how I will know that you have shown grace to my master.”
15 Before he had finished speaking, Rivkah the daughter of B’tu’el son of Milkah the wife of Nachor Avraham’s brother, came out with her jug on her shoulder. 16 The girl was very beautiful, a virgin, never having had sexual relations with any man. She went down to the spring, filled her jug and came up. 17 The servant ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug to drink.” 18 “Drink, my lord,” she replied, and immediately lowered her jug onto her arm and let him drink. 19 When she was through letting him drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have drunk their fill.” 20 She quickly emptied her jug into the trough, then ran again to the well to draw water, and kept on drawing water for all his camels. 21 The man gazed at her in silence, waiting to find out whether Adonai had made his trip successful or not.
22 When the camels were done drinking, the man took a gold nose-ring weighing one-fifth of an ounce and two gold bracelets weighing four ounces 23 and asked, “Whose daughter are you? Tell me, please. Is there room in your father’s house for us to spend the night?” 24 She answered, “I am the daughter of B’tu’el the son Milkah bore to Nachor,” 25 adding, “We have plenty of straw and fodder, and room for staying overnight.” 26 The man bowed his head and prostrated himself before Adonai. (iv) 27 Then he said, “Blessed be Adonai, God of my master Avraham, who has not abandoned his faithful love for my master; because Adonai has guided me to the house of my master’s kinsmen.” 28 The girl ran off and told her mother’s household what had happened.
29-30 Rivkah had a brother named Lavan. When he saw the nose-ring, and the bracelets on his sister’s wrists besides, and when he heard his sister Rivkah’s report of what the man had said to her, he ran out to the spring and found the man standing there by the camels. 31 “Come on in,” he said, “you whom Adonai has blessed! Why are you standing outside when I have made room in the house and prepared a place for the camels?” 32 So the man went inside, and while the camels were being unloaded and provided straw and fodder, water was brought for him to wash his feet and the feet of the men with him.
33 But when a meal was set before him, he said, “I won’t eat until I say what I have to say.” Lavan said, “Speak.” 34 He said, “I am Avraham’s servant. 35 Adonai has greatly blessed my master, so that he has grown wealthy. He has given him flocks and herds, silver and gold, male and female slaves, camels and donkeys. 36 Sarah my master’s wife bore my master a son when she was old, and he has given him everything he has. 37 My master made me swear, saying, ‘You are not to choose a wife for my son from among the women of the Kena‘ani, among whom I am living; 38 rather, you are to go to my father’s house, to my kinsmen, to choose a wife for my son.’ 39 I said to my master, ‘Suppose the woman isn’t willing to follow me.’ 40 Avraham answered me, ‘Adonai, in whose presence I live, will send his angel with you to make your trip successful; and you are to pick a wife for my son from my kinsmen in my father’s house; 41 this will release you from your obligation under my oath. But if, when you come to my kinsmen, they refuse to give her to you, this too will release you from my oath.’
42 “So today, I came to the spring and said, ‘Adonai, God of my master Avraham, if you are causing my trip to succeed in its purpose, 43 then, here I am, standing by the spring. I will say to one of the girls coming out to draw water, “Let me have a sip of water from your jug.” 44 If she answers, “Yes, drink; and I will water your camels as well,” then let her be the woman you intend for my master’s son.’ 45 And even before I had finished speaking to my heart, there came Rivkah, going out with her jug on her shoulder; she went down to the spring and drew water. When I said to her, ‘Please let me have a drink,’ 46 she immediately lowered the jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I will water your camels as well.’ So I drank, and she had the camels drink too.
47 “I asked her, ‘Whose daughter are you?’ and she answered, ‘The daughter of B’tu’el son of Nachor, whom Milkah bore to him.’ Then I put the ring on her nose and the bracelets on her wrists, 48 bowed my head, prostrated myself before Adonai and blessed Adonai, God of my master Avraham, for having led me in the right way to obtain my master’s brother’s [grand]daughter for his son.
49 “So now if you people intend to show grace and truth to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can turn elsewhere.”
50 Lavan and B’tu’el replied, “Since this comes from Adonai, we can’t say anything to you either bad or good. 51 Rivkah is here in front of you; take her and go. Let her be your master’s son’s wife, as Adonai has said.” 52 When Avraham’s servant heard what they said, he prostrated himself on the ground to Adonai. (v) 53 Then the servant brought out silver and gold jewelry, together with clothing, and gave them to Rivkah. He also gave valuable gifts to her brother and mother. 54 He and his men then ate and drank and stayed the night.
In the morning they got up; and he said, “Send me off to my master.” 55 Her brother and mother said, “Let the girl stay with us a few days, at least ten. After that, she will go.” 56 He answered them, “Don’t delay me, since Adonai has made my trip successful, but let me go back to my master.” 57 They said, “We will call the girl and see what she says.” 58 They called Rivkah and asked her, “Will you go with this man?” and she replied, “I will.”
59 So they sent their sister Rivkah away, with her nurse, Avraham’s servant and his men. 60 They blessed Rivkah with these words: “Our sister, may you be the mother of millions, and may your descendants possess the cities of those who hate them.” 61 Then Rivkah and her maids mounted the camels and followed the man. So the servant took Rivkah and went on his way.
62 Meanwhile, Yitz’chak, one evening after coming along the road from Be’er-Lachai-Ro’i — he was living in the Negev — 63 went out walking in the field; and as he looked up, he saw camels approaching. 64 Rivkah too looked up; and when she saw Yitz’chak, she quickly dismounted the camel. 65 She said to the servant, “Who is this man walking in the field to meet us?” When the servant replied, “It’s my master,” she took her veil and covered herself.
66 The servant told Yitz’chak everything he had done. 67 Then Yitz’chak brought her into his mother Sarah’s tent and took Rivkah, and she became his wife, and he loved her. Thus was Yitz’chak comforted for the loss of his mother.
创世记 24
Chinese New Version (Simplified)
亚伯拉罕遣仆人为以撒娶妻
24 亚伯拉罕老迈了,年事已高,耶和华在一切事上都赐福给他。 2 亚伯拉罕对他家中最老的,管理他所有产业的那仆人说:“请把你的手放在我的大腿底下。 3 我要你指着耶和华天地的 神起誓,不可从我现在居住的迦南人中,为我的儿子娶他们的女子为妻。 4 你却要到我的故乡、我的亲族那里去,为我的儿子以撒娶妻。” 5 仆人问亚伯拉罕:“如果那女子不愿跟我到这地方来,我必须把你的儿子带回你原出之地去吗?” 6 亚伯拉罕对他说:“你要谨慎,切不可带我的儿子回到那里去。 7 耶和华天上的 神,就是领我离开我的父家和我亲族之地,曾经对我说话,又向我起誓的那位说:‘我必把这地赐给你的后裔。’他必在你前面差派他的使者,你就可以从那里为我的儿子娶妻。 8 如果那女子不愿跟你来,我叫你所起的这誓就与你无关了。只是不可带我的儿子回到那里去。” 9 于是,仆人把手放在他主人亚伯拉罕的大腿下,为这事向亚伯拉罕起誓。
10 那仆人从他主人的骆驼里取了十匹骆驼,带着主人各样的美物,起程往两河之间的亚兰去,到了拿鹤的城。 11 黄昏时分,女人出来打水的时候,那仆人就叫骆驼跪在城外的水井旁边, 12 然后祷告说:“耶和华我主人亚伯拉罕的 神啊,求你今日使我遇见好机会,施慈爱给我的主人亚伯拉罕。 13 我现在站在水泉旁边,城内居民的女儿正出来打水。 14 我对哪一个少女说:‘请你放下水瓶来,让我喝点水。’如果她回答:‘请喝,我也给你的骆驼喝。’愿那少女就作你选定给你仆人以撒的妻子。这样,我就知道你施慈爱给我的主人了。” 15 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来了。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤的妻子密迦的儿子。 16 那少女容貌非常美丽,还是个处女,没有男人亲近过她。她下到水泉那里,打满了水瓶,又上来。 17 仆人就跑去迎着她,说:“请你把瓶里的水给我喝一点。” 18 那少女回答:“我主请喝。”就急忙把水瓶拿下来,托在手上给他喝。 19 他喝足了,少女就说:“我也要为你的骆驼打水,直到牠们都喝足了。” 20 于是急忙把水瓶里的水倒在槽里,又跑到井旁去打水,给他所有的骆驼打上水来。 21 那人一句话也不说,只注视着她,要知道耶和华使他的道路亨通不亨通。 22 骆驼喝足了,那人就拿出一个重近六克的金鼻环,戴在她的鼻子上,又拿出两个重一百一十四克的金手镯,套在她的手上, 23 然后问她:“请你告诉我,你是谁的女儿?你父亲的家里有地方给我们住宿没有?” 24 她回答:“我是密迦给拿鹤所生的儿子彼土利的女儿。” 25 她又说:“我们有很多粮草和饲料,也有住宿的地方。” 26 那人就跪下敬拜耶和华, 27 说:“耶和华我主人亚伯拉罕的 神是应当称颂的,因为他不断以慈爱和信实待我的主人;耶和华也一路引导我,到了我主人的兄弟家里。”
28 那少女就跑回去,把这些事都告诉了她母亲家里的人。 29 利百加有一个哥哥,名叫拉班。 30 他看见了妹妹的鼻环和手上的手镯,又听见了妹妹利百加说:“那人对我这样这样说”,就跑去见外面水泉旁边的那人。他来到那人跟前的时候,见他仍然站在骆驼旁边的水泉那里。 31 拉班说:“你这蒙耶和华赐福的,请进来吧,为甚么站在外面呢?我已经收拾好了房间,也为骆驼预备了地方。” 32 那人就进了拉班的家。拉班卸了骆驼,拿粮草和饲料给骆驼吃,又拿水给那人和与他同来的人洗脚。 33 然后在他面前摆上食物,但那人说:“除非等我说完了我的事,我不会吃。”拉班说:“请说。” 34 那人说:“我是亚伯拉罕的仆人。 35 耶和华厚厚地赐福我主人,他就昌大起来;耶和华又赐给他羊群、牛群、金银、仆婢、骆驼和驴。 36 我主人的妻子撒拉年老的时候,给我主人生了一个儿子。我主人也把他一切所有的都给了这个儿子。 37 我主人要我起誓,说:‘你不可从我现在居住的迦南地中,为我的儿子娶迦南的女子为妻。 38 你要到我的父家,和我的族人那里去,为我的儿子娶一个妻子。’ 39 我问我主人:‘如果那女子不愿跟我回来呢?’ 40 他回答:‘我行事为人都在他面前的耶和华,必差派他的使者与你同去,使你的道路亨通,你就可以从我的族人和我的父家,给我的儿子娶一个妻子。 41 只要你到了我的族人那里去,我叫你起的誓就与你无关;他们若不把女子交给你,我叫你起的誓也与你无关。’ 42 我今天到了水泉那里,就说:‘耶和华我主人亚伯拉罕的 神啊,你若叫我所走的道路亨通, 43 那么,我现在站在水泉旁边,但愿有一个少女出来打水,我要对她说:“请你把瓶里的水给我喝一点。” 44 她若对我说:“你请喝,我还要打水给你的骆驼喝。”愿那女子就作耶和华给我主人的儿子所选定的妻子。’ 45 我心里的话还没有说完,利百加就肩头扛着水瓶出来了,她下到水泉那里去打水;我就对她说:‘请给我水喝。’ 46 她急忙从肩上拿下水瓶来,说:‘请喝,我还要给你的骆驼喝。’我喝了,她也打水给我的骆驼喝。 47 于是我问她,说:‘你是谁的女儿?’她回答:‘我是密迦给拿鹤所生的儿子彼土利的女儿。’我就把鼻环戴在她的鼻子上,把手镯套在她的两手上。 48 然后我跪下敬拜耶和华,称颂耶和华我主人亚伯拉罕的 神,因为他引导我走恰当的路,使我得到我主人的兄弟的孙女,作我主人的儿子的妻子。 49 现在你们若愿意以慈爱和信实待我的主人,就请告诉我。如果不愿意,也请你们告诉我;使我可以知道怎样行。”
50 拉班和彼土利回答,说:“这事既然出于耶和华,我们就不能对你说好说歹。 51 看哪,利百加就在你面前,你可以把她带去,照着耶和华所说的,作你主人儿子的妻子。” 52 亚伯拉罕的仆人听到了他们这些话,就俯伏在地敬拜耶和华。 53 那仆人拿出金器、银器和衣服送给利百加,又把贵重的礼物送给她的哥哥和她的母亲。 54 然后,仆人和与他同来的人才吃喝,并且住了一夜。他们早晨起来,仆人就说:“请打发我回到我主人那里去吧!” 55 利百加的哥哥和母亲说:“让这女孩子和我们同住多几天,或是十天,然后她可以离去。” 56 仆人回答他们:“你们不要挽留我,耶和华既然使我的道路亨通,就请打发我回到我主人那里去。” 57 他们说:“我们可以把那女孩子叫来,问问她的意思。” 58 他们把利百加叫了来,问她:“你愿意与这人同去吗?”她回答:“我愿意去。” 59 于是,他们把自己的妹妹利百加,她的乳母和亚伯拉罕的仆人,以及同来的人,都打发走了。 60 他们给利百加祝福,对她说:
“我们的妹妹啊,
愿你作千万人之母;
愿你的后裔,
占领仇敌的城门。”
以撒迎娶利百加
61 利百加和她的众使女就起来,骑上骆驼,跟着那人走;那仆人就带着利百加走了。 62 那时,以撒刚从庇耳.拉海.莱回来,他原本是住在南地的。 63 黄昏的时候,以撒出来田间默想。他举目观看,忽然看见来了些骆驼。 64 利百加举目观看,看见了以撒,就下了骆驼, 65 问那仆人:“在田间走来迎接我们的这人是谁?”仆人回答:“他是我的主人。”利百加就拿面纱蒙在面上。 66 仆人把所作的一切事,都告诉以撒。 67 以撒领利百加进了他母亲撒拉的帐棚,并且娶了她。利百加就作了以撒的妻子。以撒爱利百加。以撒自从他母亲去世后,这才得了安慰。
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.