Abraham said to him, “See to it that you do not take my son back there. The Lord, the God of heaven, (A)who took me from my father's house and from the land of my kindred, and who spoke to me and swore to me, (B)‘To your offspring I will give this land,’ (C)he will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there. But if the woman is not willing to follow you, then (D)you will be free from this oath of mine; only you must not take my son back there.”

Read full chapter

“Make sure that you do not take my son back there,”(A) Abraham said. “The Lord, the God of heaven,(B) who brought me out of my father’s household and my native land(C) and who spoke to me and promised me on oath, saying, ‘To your offspring[a](D) I will give this land’(E)—he will send his angel before you(F) so that you can get a wife for my son from there. If the woman is unwilling to come back with you, then you will be released from this oath(G) of mine. Only do not take my son back there.”(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 24:7 Or seed

亚伯拉罕对他说:“你要谨慎,不要带我的儿子回那里去! 耶和华天上的主曾带领我离开父家和本族的地,对我说话,向我起誓说:‘我要将这地赐给你的后裔。’他必差遣使者在你面前,你就可以从那里为我儿子娶一个妻子。 倘若女子不肯跟你来,我使你起的誓就与你无干了,只是不可带我的儿子回那里去。”

Read full chapter

And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.

The Lord God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.

And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.

Read full chapter