Genesis 21
English Standard Version
The Birth of Isaac
21 The Lord (A)visited Sarah as he had said, and the Lord did to Sarah (B)as he had promised. 2 And Sarah (C)conceived and bore Abraham a son in his old age (D)at the time of which God had spoken to him. 3 Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore him, (E)Isaac.[a] 4 And Abraham (F)circumcised his son Isaac when he was eight days old, (G)as God had commanded him. 5 (H)Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him. 6 And Sarah said, (I)“God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.” 7 And she said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? (J)Yet I have borne him a son in his old age.”
God Protects Hagar and Ishmael
8 And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. 9 But Sarah (K)saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, (L)laughing.[b] 10 So she said to Abraham, (M)“Cast out this slave woman with her son, for the son of this slave woman shall not be heir with my son Isaac.” 11 And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son. 12 But God said to Abraham, “Be not displeased because of the boy and because of your slave woman. Whatever Sarah says to you, do as she tells you, for (N)through Isaac shall your offspring be named. 13 And I will make (O)a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.” 14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. And she departed and wandered in the wilderness of (P)Beersheba.
15 When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes. 16 Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Let me not look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept. 17 And God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What troubles you, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the boy where he is. 18 Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation.” 19 Then (Q)God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. 20 And God was with the boy, and he grew up. He lived in the wilderness (R)and became an expert with the bow. 21 He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
A Treaty with Abimelech
22 At that time (S)Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, (T)“God is with you in all that you do. 23 Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my descendants or with my posterity, but (U)as I have dealt kindly with you, so you will deal with me and with the land where you have sojourned.” 24 And Abraham said, “I will swear.”
25 When Abraham reproved Abimelech about a well of water that Abimelech's servants (V)had seized, 26 Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, and I have not heard of it until today.” 27 So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men (W)made a covenant. 28 Abraham set seven ewe lambs of the flock apart. 29 And Abimelech said to Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?” 30 He said, “These seven ewe lambs you will take from my hand, that this[c] may be a witness for me that I dug this well.” 31 Therefore (X)that place was called Beersheba,[d] because there both of them swore an oath. 32 So they made a covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol the commander of his army rose up and returned to the land of the Philistines. 33 Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and (Y)called there on the name of the Lord, (Z)the Everlasting God. 34 And Abraham sojourned many days in the land of the Philistines.
Footnotes
- Genesis 21:3 Isaac means he laughs
- Genesis 21:9 Possibly laughing in mockery
- Genesis 21:30 Or you
- Genesis 21:31 Beersheba means well of seven or well of the oath
Genesis 21
New Revised Standard Version Updated Edition
The Birth of Isaac
21 The Lord dealt with Sarah as he had said, and the Lord did for Sarah as he had promised.(A) 2 Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the time of which God had spoken to him.(B) 3 Abraham gave the name Isaac to his son whom Sarah bore him.(C) 4 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.(D) 5 Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.(E) 6 Now Sarah said, “God has brought laughter for me; everyone who hears will laugh with me.”(F) 7 And she said, “Who would ever have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”
Hagar and Ishmael Sent Away
8 The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. 9 But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, playing with her son Isaac.[a](G) 10 So she said to Abraham, “Cast out this slave woman with her son, for the son of this slave woman shall not inherit along with my son Isaac.”(H) 11 The matter was very distressing to Abraham on account of his son.(I) 12 But God said to Abraham, “Do not be distressed because of the boy and because of your slave woman; whatever Sarah says to you, do as she tells you, for it is through Isaac that offspring shall be named for you.(J) 13 As for the son of the slave woman, I will make a nation of him also, because he is your offspring.”(K) 14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beer-sheba.
15 When the water in the skin was gone, she cast the child under one of the bushes. 16 Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Do not let me look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept. 17 And God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What troubles you, Hagar? Do not be afraid, for God has heard the voice of the boy where he is.(L) 18 Come, lift up the boy and hold him fast with your hand, for I will make a great nation of him.”(M) 19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. She went and filled the skin with water and gave the boy a drink.(N)
20 God was with the boy, and he grew up; he lived in the wilderness and became an expert with the bow.(O) 21 He lived in the wilderness of Paran, and his mother got a wife for him from the land of Egypt.(P)
Abraham and Abimelech Make a Covenant
22 At that time Abimelech, with Phicol the commander of his army, said to Abraham, “God is with you in all that you do;(Q) 23 now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity, but as I have dealt loyally with you, you will deal with me and with the land where you have resided as an alien.” 24 And Abraham said, “I swear it.”
25 When Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech’s servants had seized,(R) 26 Abimelech said, “I do not know who has done this; you did not tell me, and I have not heard of it until today.” 27 So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.(S) 28 Abraham set apart seven ewe lambs of the flock. 29 And Abimelech said to Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?” 30 He said, “These seven ewe lambs you shall accept from my hand in order that you may be a witness for me that I dug this well.”(T) 31 Therefore that place was called Beer-sheba,[b] because there both of them swore an oath.(U) 32 When they had made a covenant at Beer-sheba, Abimelech, with Phicol the commander of his army, left and returned to the land of the Philistines. 33 Abraham[c] planted a tamarisk tree in Beer-sheba and there called on the name of the Lord, the Everlasting God.[d](V) 34 And Abraham resided as an alien many days in the land of the Philistines.
创世记 21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以撒生
21 耶和华按着先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。 2 当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,到神所说的日期就给亚伯拉罕生了一个儿子。 3 亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。 4 以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的给以撒行了割礼。 5 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。 6 撒拉说:“神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑。” 7 又说:“谁能预先对亚伯拉罕说撒拉要乳养婴孩呢?因为在他年老的时候,我给他生了一个儿子。”
夏甲与其子被逐
8 孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。 9 当时,撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑, 10 就对亚伯拉罕说:“你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。” 11 亚伯拉罕因他儿子的缘故很忧愁。 12 神对亚伯拉罕说:“你不必为这童子和你的使女忧愁,凡撒拉对你说的话,你都该听从,因为从以撒生的才要称为你的后裔。 13 至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。” 14 亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她,打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。 15 皮袋的水用尽了,夏甲就把孩子撇在小树底下, 16 自己走开约有一箭之远,相对而坐,说:“我不忍见孩子死!”就相对而坐,放声大哭。
天使安慰夏甲
17 神听见童子的声音,神的使者从天上呼叫夏甲说:“夏甲,你为何这样呢?不要害怕,神已经听见童子的声音了。 18 起来,把童子抱在怀[a]中,我必使他的后裔成为大国。” 19 神使夏甲的眼睛明亮,她就看见一口水井,便去将皮袋盛满了水,给童子喝。 20 神保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。 21 他住在巴兰的旷野。他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
亚伯拉罕与亚比米勒立约
22 当那时候,亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说:“凡你所行的事都有神的保佑。 23 我愿你如今在这里指着神对我起誓,不要欺负我与我的儿子,并我的子孙。我怎样厚待了你,你也要照样厚待我与你所寄居这地的民。” 24 亚伯拉罕说:“我情愿起誓。” 25 从前亚比米勒的仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕为这事指责亚比米勒。 26 亚比米勒说:“谁做这事,我不知道,你也没有告诉我,今日我才听见了。” 27 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。 28 亚伯拉罕把七只母羊羔另放在一处。 29 亚比米勒问亚伯拉罕说:“你把这七只母羊羔另放在一处,是什么意思呢?” 30 他说:“你要从我手里受这七只母羊羔,做我挖这口井的证据。” 31 所以他给那地方起名叫别是巴[b],因为他们二人在那里起了誓。 32 他们在别是巴立了约,亚比米勒就同他军长非各起身回非利士地去了。 33 亚伯拉罕在别是巴栽上一棵垂丝柳树,又在那里求告耶和华永生神的名。 34 亚伯拉罕在非利士人的地寄居了多日。
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
