Add parallel Print Page Options

Abraham and Sarah at Gerar

20 From there Abraham journeyed toward the region of the Negeb and settled between Kadesh and Shur. While residing in Gerar as an alien,(A) Abraham said of his wife Sarah, “She is my sister.” And King Abimelech of Gerar sent and took Sarah.(B) But God came to Abimelech in a dream by night and said to him, “You are about to die because of the woman whom you have taken, for she is a married woman.”(C) Now Abimelech had not approached her, so he said, “Lord, will you destroy an innocent people? Did he not himself say to me, ‘She is my sister’? And she herself said, ‘He is my brother.’ I did this in the integrity of my heart and the innocence of my hands.”(D) Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you did this in the integrity of your heart; furthermore, it was I who kept you from sinning against me. Therefore I did not let you touch her. Now then, return the man’s wife, for he is a prophet, and he will pray for you, and you shall live. But if you do not restore her, know that you shall surely die, you and all that are yours.”(E)

So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things, and the men were very much afraid. Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? How have I sinned against you, that you have brought such great guilt on me and my kingdom? You have done things to me that ought not to be done.”(F) 10 And Abimelech said to Abraham, “What were you thinking, that you did this thing?” 11 Abraham said, “I did it because I thought, Surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.(G) 12 Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father but not the daughter of my mother, and she became my wife. 13 And when God caused me to wander from my father’s house, I said to her, ‘This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, He is my brother.’ ”(H) 14 Then Abimelech took sheep and oxen and male and female slaves and gave them to Abraham and restored his wife Sarah to him.(I) 15 Abimelech said, “My land is before you; settle where it pleases you.”(J) 16 To Sarah he said, “Look, I have given your brother a thousand pieces of silver; it is your exoneration before all who are with you; you are completely vindicated.” 17 Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and also healed his wife and female slaves so that they bore children.(K) 18 For the Lord had closed fast all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham’s wife.(L)

亞伯拉罕與亞比米勒

20 亞伯拉罕從那裡遷到南地,就住在加低斯和書珥中間。亞伯拉罕寄居在基拉耳的時候, 曾經提到他的妻子撒拉說:“她是我的妹妹。”於是基拉耳王亞比米勒派人來把撒拉取了去。 當夜, 神在夢中來到亞比米勒那裡,對他說:“你該死,因為你接來的那女人,是個有夫之婦。” 亞比米勒還沒有親近撒拉,所以他說:“我主啊,連正義的人你也要殺害嗎? 那人豈不是自己對我說:‘她是我的妹妹’嗎?就是那女人自己也說:‘他是我的哥哥’。我作這事,是手潔心清的。”  神在夢中對他說:“我也知道你作這事,是問心無愧的,所以我也阻止你,免得你得罪我。因此我不容許你接觸她。 現在你要把那人的妻子還給他,因為他是先知,他要為你禱告,你才可以存活。你若不還給他,你當知道,你和所有屬你的,都死定了。”

亞比米勒清早起來,召了他的眾臣僕來,把這一切都說給他們聽,以致他們都很懼怕。 亞比米勒把亞伯拉罕召了來,對他說:“你為甚麼向我們這樣行呢?我在甚麼事上得罪了你,以致你給我和我的國帶來這個大罪呢?你對我作了不應該作的事。” 10 亞比米勒又對亞伯拉罕說:“你為了甚麼緣故要這樣作呢?” 11 亞伯拉罕回答:“因為我以為這地方必定沒有敬畏 神的人,他們會因我妻子的緣故殺我。 12 何況她也實在是我的妹妹;她原是我同父異母的妹妹,後來作了我的妻子。 13  神叫我離開我父家,在外飄流的時候,我對她說:‘我們無論到甚麼地方去,你都要對人說:“他是我的哥哥。”這就是你待我的恩情了。’” 14 亞比米勒取了些牛羊、僕婢,送給亞伯拉罕,又把亞伯拉罕的妻子撒拉還給他。 15 亞比米勒說:“看哪,我的國土都在你面前,你喜歡哪裡,就住在哪裡吧。”

16 他又對撒拉說:“看哪,我給了你哥哥一千銀子,作你在全家人面前的遮羞錢(“遮羞錢”直譯是“眼睛的遮蓋”;原文意思不確定;或譯:“清白的證明”)。這樣,你在眾人面前就算清白了。” 17 亞伯拉罕禱告 神, 神就醫好了亞比米勒和他的妻子,以及他的眾婢女,使她們能生育。 18 因為耶和華為了亞伯拉罕妻子撒拉的緣故,曾經使亞比米勒家中所有的婦女,都不能生育。