Genesis 19
1599 Geneva Bible
19 3 Lot receiveth two Angels into his house. 4 The filthy lusts of the Sodomites. 16 Lot is delivered. 14 Sodom is destroyed. 26 Lot’s wife is made a pillar of salt. 33 Lot’s daughters lie with their father, of whom came Moab and Ammon.
1 And in the evening there came two [a]Angels to Sodom: and Lot sat at the gate of Sodom, and Lot saw them, and rose up to meet them, and he bowed himself with his face to the ground.
2 And he said, See my lords, I pray you turn in now into your servant’s house, and tarry all night, and (A)wash your feet, and ye shall rise up early and go your ways. Who said, Nay, but we will abide in the street all night.
3 Then [b]he pressed upon them earnestly, and they turned in to him, and came to his house, and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they [c]did eat.
4 But before they went to bed, the men of the city, even the men of Sodom compassed the house round about, from the young even to the old, [d]all the people from all quarters.
5 Who crying unto Lot said to him, Where are the men, which came to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.
6 Then Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
7 And said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.
8 Behold now, I have two [e]daughters, which have not known man: them will I bring out now unto you, and do them as seemeth you good: only unto these men do nothing: [f]for therefore are they come under the shadow of my roof.
9 Then they said, Away hence: and they said, He is come alone as a stranger, and shall he judge and rule? we will now deal worse with thee than with them. So they pressed sore upon Lot (B)himself, and came to break the door.
10 But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.
11 Then they smote the men that were at the door of the house, with blindness, both small and great, so that they were weary in [g]seeking the door.
12 ¶ Then the men said unto Lot, Whom hast thou yet here? either son-in-law, or thy sons or thy daughters, or whatsoever thou hast in the city, bring it out of this place.
13 For [h]we will destroy this place, because the (C)cry of them is great before the Lord, and the Lord hath sent us to destroy it.
14 Then Lot went out and spake unto his sons-in-law, which [i]married his daughters, and said, Arise, get you out of this place: for the Lord will destroy the city, but he seemed to his sons-in-law, as though he had mocked.
15 ¶ And when the morning arose, the Angels hasted Lot, saying, Arise, take thy wife and thy two daughters [j]which are here, lest thou be destroyed in the punishment of the city.
16 And as he [k]prolonged the time, the men caught both him and his wife, and his two daughters by the hands (the Lord being merciful unto him) and they brought him forth, and set him without the city.
17 ¶ And when they had brought them out, the Angel said, Escape for thy life: [l]look not behind thee, neither tarry thou in all the plain: escape into the mountain, lest thou be destroyed.
18 And Lot said unto them, Not so, I pray thee, my Lord.
19 Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast showed unto me in saving my life: and I cannot escape in the mountain, lest some evil take me, and I die.
20 See now this city hereby to flee unto, which is a little one: Oh let me escape thither: is it not a [m]little one, and my soul shall live?
21 Then he said unto him, Behold, I have received [n]thy request also concerning this thing, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.
22 Haste thee, save thee there: for I can do [o]nothing till thou come thither. Therefore the name of the city was called [p]Zoar.
23 ¶ The sun did rise upon the earth, when Lot entered into Zoar.
24 Then the Lord (D)rained upon Sodom and upon Gomorrah, brimstone and fire from the Lord out of heaven,
25 And overthrew those cities, and all the plain, and all the inhabitants of the cities, and that grew upon the earth.
26 ¶ Now his wife behind him looked back, and she became a [q]pillar of salt.
27 ¶ And Abraham rising up early in the morning went to the place, where he had stood before the Lord,
28 And looking toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, behold, he saw the smoke of the land mounting up as the smoke of a furnace.
29 ¶ But yet when God destroyed the cities of the plain, God thought upon Abraham, and sent Lot out from the midst of the destruction, when he overthrew the cities, wherein Lot dwelled.
30 ¶ Then Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain with his two daughters for he [r]feared to tarry in Zoar, but dwelt in a cave, he and his two daughters.
31 And the elder said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the [s]earth, to come in unto us after the manner of all the earth.
32 Come, we will make our father [t]drink wine, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
33 So they made their father drink wine that night, and the elder went and lay with her father: but he perceived not, neither when she lay down, neither when she rose up.
34 And on the morrow the elder said to the younger, Behold, yester night lay I with my father: let us make him drink wine this night also, and go thou and lie with him, that we may [u]preserve seed of our father.
35 So they made their father drink wine that night also, and the younger arose, and lay with him: but he perceived it not, when she lay down, neither when she rose up.
36 Thus were [v]both the daughters of Lot with child by their father.
37 And the elder bare a son, and she called his name Moab: the same is the father of the [w]Moabites unto this day.
38 And the younger bare a son also, and she called his name [x]Ben-Ammi: the same is the father of the Ammonites unto this day.
Footnotes
- Genesis 19:1 Wherein we see God’s provident care in preserving his: albeit he revealeth not himself to all alike: for Lot had but two Angels, and Abraham three.
- Genesis 19:3 That is, he prayed them so instantly.
- Genesis 19:3 Not for that they had necessity, but because the time was not yet come that they would reveal themselves.
- Genesis 19:4 Nothing is more dangerous than to dwell where sin reigneth: for it corrupteth all.
- Genesis 19:8 He deserveth praise in defending his guests, but he is to be blamed in seeking unlawful means.
- Genesis 19:8 That I should preserve them from all injury.
- Genesis 19:11 Hebrew, finding.
- Genesis 19:13 This proveth that the Angels are ministers, as well to execute God’s wrath, as to declare his favor.
- Genesis 19:14 Or, should marry.
- Genesis 19:15 Hebrew, which are found.
- Genesis 19:16 The mercy of God striveth to overcome man’s slowness in following God’s calling.
- Genesis 19:17 He willed him to flee from God’s judgments, and not to be sorry to depart from that rich country, and full of vain pleasures.
- Genesis 19:20 Though it be little, yet it is great enough to save my life: wherein he offendeth in choosing another place than the Angel had appointed him.
- Genesis 19:21 Hebrew, thy face.
- Genesis 19:22 Because God’s commandment was to destroy the city, and to save Lot.
- Genesis 19:22 Which before was called Bela, Gen. 14:2.
- Genesis 19:26 As touching the body only: and this is a notable monument of God’s vengeance to all them that passed that way.
- Genesis 19:30 Having before felt God’s mercy, he durst not provoke him again by continuing among the wicked.
- Genesis 19:31 Meaning in the country, which the Lord had now destroyed.
- Genesis 19:32 For except he had been overcome with wine, he would never have done that abominable act.
- Genesis 19:34 Hebrew, keep alive.
- Genesis 19:36 Thus God permitted him to fall most horribly in the solitary mountains, whom the wickedness of Sodom could not overcome.
- Genesis 19:37 Who as they were born in most horrible incest, so were they and their posterity vile and wicked.
- Genesis 19:38 That is, son of my people: signifying that they rather rejoiced in their sin, than repented for the same.
Genesis 19
Het Boek
De verwoesting van Sodom en Gomorra
19 Die avond kwamen de twee engelen bij de stadspoort van Sodom aan. Daar zat Lot. Hij zag hen, stond op en boog voor hen neer. 2 ‘Heren,’ zei hij, ‘kom naar mijn huis en wees mijn gasten voor de nacht. Morgenochtend kunt u zo vroeg opstaan als u wilt en uw weg vervolgen.’ ‘Bedankt voor uw aanbod,’ antwoordden zij, ‘maar wij brengen de nacht liever op het plein door.’ 3 Lot drong echter zo aan dat zij ten slotte met hem meegingen. Hij bood hun een maaltijd aan, compleet met ongezuurde broden.
4,5 Na het eten, toen iedereen zich klaarmaakte voor de nacht, omsingelden de mannen van Sodom, oud en jong, het huis en schreeuwden naar Lot: ‘Laat je gasten eens naar buiten komen, we willen gemeenschap met hen hebben!’ 6 Lot kwam naar buiten en sloot de deur achter zich. 7 ‘Toe, beste vrienden,’ drong hij aan, ‘dat kunnen jullie toch niet doen. 8 Ik heb twee dochters, die nog maagd zijn, die kunnen jullie wel krijgen. Daar mag je mee doen wat je wilt. Maar laat die mannen met rust, want als gasten staan zij onder mijn bescherming.’ 9 ‘Wat zullen we nu krijgen,’ schreeuwden de mannen. ‘Ga opzij! Wil jij, een vreemde, ons vertellen wat we wel en niet moeten doen? Pas maar op, wat wij met die mannen gaan doen, zal nog kinderspel zijn, vergeleken met wat we met jou zullen doen.’ Zij kwamen dreigend op Lot af en probeerden de deur te forceren. 10 Maar de twee mannen trokken Lot snel naar binnen en gooiden de deur dicht. 11 Tegelijk verblindden zij de woeste menigte, zodat die de deur niet kon vinden.
12,13 ‘Hoeveel familieleden hebt u hier in de stad?’ vroegen de engelen aan Lot. ‘Haal ze bij elkaar, schoonzonen, zonen, dochters en anderen en verlaat de stad dan zo snel mogelijk, want wij gaan haar vernietigen. De slechte naam van de stad is tot de hemel doorgedrongen en de Here heeft ons gestuurd om haar te verwoesten.’ 14 Toen zocht Lot de verloofden van zijn dochters op en riep: ‘Snel, verlaat de stad, want de Here gaat haar verwoesten!’ Maar zij geloofden hem niet.
15 Bij het aanbreken van de volgende dag kregen de engelen haast. ‘Schiet op,’ zeiden zij tegen Lot. ‘Maak dat u wegkomt met uw vrouw en uw twee dochters die hier in huis zijn, nu het nog kan. Anders wordt u ook het slachtoffer van de vernietiging van de stad!’ 16 Lot aarzelde nog, maar de engelen grepen hem, zijn vrouw en zijn twee dochters bij de hand en renden de stad uit. God wilde hen sparen. 17 ‘Ren voor uw leven,’ zeiden ze. ‘Kijk niet om en vlucht naar de bergen. Hier op de vlakte blijven zou uw dood betekenen!’
18-20 Maar Lot stribbelde tegen: ‘Ach nee, Heer,’ smeekte hij, ‘nu u zo vriendelijk bent geweest mijn leven te redden, laat mij dan alstublieft naar dat kleine stadje mogen vluchten in plaats van naar de bergen, want ik ben bang dat het onheil mij dan zal achterhalen. Kijk maar, dat stadje is dichtbij en maar klein. Ziet u niet hoe klein het is? Daar zal ik mijn leven kunnen redden.’ 21 ‘Goed,’ zei de engel, ‘ik aanvaard uw voorstel en zal dat kleine stadje niet verwoesten. 22 Maar schiet wel op, want ik kan niets doen zolang u hier staat.’ (Sinds die tijd heette het stadje Soar: kleine stad). 23 De zon was al op toen Lot de kleine stad bereikte.
24 Toen liet de Here vuur en brandend zwavel op Sodom en Gomorra regenen 25 en vernietigde de steden op de vlakte, samen met alle mensen en alles wat er groeide. 26 Maar Lots vrouw keek tijdens de vlucht om en veranderde in een zoutpilaar.
27 Diezelfde ochtend stond Abraham op en hij haastte zich naar de plaats, waar hij voor de Here had gestaan. 28 Hij keek over de vlakte naar Sodom en Gomorra en zag dikke rookwolken opstijgen. 29 Zo willigde God Abrahams verzoek in. Hij spaarde Lot en haalde hem op tijd uit het gebied van de enorme vernietiging en massale dood.
30 Lot durfde niet in Soar te blijven en ging met zijn twee dochters in een grot in de bergen wonen. 31 Op een dag zei Lots oudste dochter tegen haar zuster: ‘Hier in deze streek is geen enkele man met wie vader ons zal laten trouwen. Zelf zal hij al gauw niet meer in staat zijn kinderen te verwekken. 32 Laten wij hem dronken voeren met wijn en met hem slapen, zodat onze familie niet uitsterft.’
33 Zo voerden de meisjes hun vader die avond dronken en de oudste dochter ging bij hem liggen en had gemeenschap met haar vader. Lot merkte niet dat zij bij hem kwam en weer weg ging. 34 De volgende morgen zei de oudste dochter tegen haar zuster: ‘Ik heb vannacht met vader geslapen. Laten wij hem vanavond weer dronken voeren, dan kun jij het ook doen. Zo zal onze familie blijven voortbestaan.’ 35 Die avond voerden zij hun vader weer dronken en het jongste meisje sliep met haar vader. Net als de eerste keer merkte Lot er niets van.
36 Zo raakten de beide meisjes in verwachting van hun vader. 37 De zoon van de oudste werd Moab genoemd, hij werd de vader van de Moabieten. 38 De zoon van de jongste dochter werd Ben-Ammi genoemd, hij werd de vader van de Ammonieten.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
