Add parallel Print Page Options

The Three Visitors

18 Later, the Lord again appeared to Abraham near the great trees of Mamre. At that time Abraham was sitting at the door of his tent. It was during the hottest part of the day. He looked up and saw three men standing near him. When Abraham saw them, he ran from his tent to meet them. He bowed facedown on the ground before them. Abraham said, “Sir, if you think well of me, please stay awhile with me, your servant. I will bring some water so all of you can wash your feet. You may rest under the tree. I will get some bread for you, so you can regain your strength. Then you may continue your journey.”

The three men said, “That is fine. Do as you said.”

Abraham hurried to the tent where Sarah was. He said to her, “Hurry, prepare 20 quarts of fine flour. Make it into loaves of bread.” Then Abraham ran to his cattle. He took one of his best calves and gave it to a servant. The servant hurried to kill the calf and to prepare it for food. Abraham gave the three men the calf that had been cooked. He also gave them milk curds and milk. While the three men ate, he stood under the tree near them.

The men asked Abraham, “Where is your wife Sarah?”

“There, in the tent,” said Abraham.

10 Then the Lord said, “I will certainly return to you about this time a year from now. At that time your wife Sarah will have a son.”

Sarah was listening at the entrance of the tent which was behind him. 11 Abraham and Sarah were very old. Sarah was past the age when women normally have children. 12 So she laughed to herself, “My husband and I are too old to have a baby.”

13 Then the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh? Why did she say, ‘I am too old to have a baby’? 14 Is anything too hard for the Lord? No! I will return to you at the right time a year from now. And Sarah will have a son.”

15 Sarah was afraid. So she lied and said, “I didn’t laugh.”

But the Lord said, “No. You did laugh.”

16 Then the men got up to leave and started out toward Sodom. Abraham walked along with them a short time to send them on their way.

Abraham’s Bargain with God

17 The Lord said, “Should I tell Abraham what I am going to do now? 18 Abraham’s children will certainly become a great and powerful nation. And all nations on earth will be blessed through him. 19 I have chosen him so he would command his children and his descendants to live the way the Lord wants them to. I did this so they would live right and be fair. Then I, the Lord, will give Abraham what I promised him.”

20 Then the Lord said, “I have heard many things against the people of Sodom and Gomorrah. They are very evil. 21 So I will go down and see if they are as bad as I have heard.”

22 So the men turned and went toward Sodom. But Abraham stood there before the Lord. 23 Then Abraham approached the Lord. Abraham asked, “Lord, do you plan to destroy the good persons along with the evil persons? 24 What if there are 50 good people in that city? Will you still destroy it? Surely you will save the city for the 50 good people living there. 25 Surely you will not destroy the good people along with the evil people. Then the good people and the evil people would be treated the same. You are the judge of all the earth. Won’t you do what is right?”

26 Then the Lord said, “If I find 50 good people in the city of Sodom, I will save the whole city because of them.”

27 Then Abraham said, “I am only dust and ashes. Yet I have been brave to speak to the Lord. 28 What if there are only 45 good people in the city? Will you destroy the whole city for the lack of 5 good people?”

The Lord said, “If I find 45 good people there, I will not destroy the city.”

29 Again Abraham said to the Lord, “If you find only 40 good people there, will you destroy the city?”

The Lord said, “If I find 40 good people, I will not destroy the city.”

30 Then Abraham said, “Lord, please don’t be angry with me. Let me ask you this. If you find only 30 good people in the city, will you destroy it?”

The Lord said, “If I find 30 good people there, I will not destroy the city.”

31 Then Abraham said, “I have been brave to speak to the Lord. But what if there are 20 good people in the city?”

The Lord answered, “If I find 20 good people there, I will not destroy the city.”

32 Then Abraham said, “Lord, please don’t be angry with me. Let me bother you this one last time. What if you find 10 good people there?”

The Lord said, “If I find 10 good people there, I will not destroy it.”

33 When the Lord finished speaking to Abraham, he left. And Abraham returned home.

The Son of Promise(A)

18 Then the Lord appeared to him by [a]the (B)terebinth trees of Mamre, as he was sitting in the tent door in the heat of the day. (C)So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; (D)and when he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground, and said, “My Lord, if I have now found favor in Your sight, do not pass on by Your servant. Please let (E)a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree. And (F)I will bring a morsel of bread, that (G)you may refresh your hearts. After that you may pass by, (H)inasmuch as you have come to your servant.”

They said, “Do as you have said.”

So Abraham hurried into the tent to Sarah and said, “Quickly, make ready three measures of fine meal; knead it and make cakes.” And Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave it to a young man, and he hastened to prepare it. So (I)he took butter and milk and the calf which he had prepared, and set it before them; and he stood by them under the tree as they ate.

Then they said to him, “Where is Sarah your wife?”

So he said, “Here, (J)in the tent.”

10 And He said, “I will certainly return to you (K)according to the time of life, and behold, (L)Sarah your wife shall have a son.”

(Sarah was listening in the tent door which was behind him.) 11 Now (M)Abraham and Sarah were old, well advanced in age; and [b]Sarah (N)had passed the age of childbearing. 12 Therefore Sarah (O)laughed within herself, saying, (P)“After I have grown old, shall I have pleasure, my (Q)lord being old also?”

13 And the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I surely bear a child, since I am old?’ 14 (R)Is anything too hard for the Lord? (S)At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.”

15 But Sarah denied it, saying, “I did not laugh,” for she was afraid.

And He said, “No, but you did laugh!”

Abraham Intercedes for Sodom

16 Then the men rose from there and looked toward Sodom, and Abraham went with them (T)to send them on the way. 17 And the Lord said, (U)“Shall I hide from Abraham what I am doing, 18 since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be (V)blessed in him? 19 For I have known him, in order (W)that he may command his children and his household after him, that they keep the way of the Lord, to do righteousness and justice, that the Lord may bring to Abraham what He has spoken to him.” 20 And the Lord said, “Because (X)the outcry against Sodom and Gomorrah is great, and because their (Y)sin is very grave, 21 (Z)I will go down now and see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to Me; and if not, (AA)I will know.”

22 Then the men turned away from there (AB)and went toward Sodom, but Abraham still stood before the Lord. 23 And Abraham (AC)came near and said, (AD)“Would You also (AE)destroy the (AF)righteous with the wicked? 24 Suppose there were fifty righteous within the city; would You also destroy the place and not spare it for the fifty righteous that were in it? 25 Far be it from You to do such a thing as this, to slay the righteous with the wicked, so (AG)that the righteous should be as the wicked; far be it from You! (AH)Shall not the Judge of all the earth do right?”

26 So the Lord said, (AI)“If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.”

27 Then Abraham answered and said, “Indeed now, I who am (AJ)but dust and ashes have taken it upon myself to speak to the Lord: 28 Suppose there were five less than the fifty righteous; would You destroy all of the city for lack of five?”

So He said, “If I find there forty-five, I will not destroy it.

29 And he spoke to Him yet again and said, “Suppose there should be forty found there?”

So He said, “I will not do it for the sake of forty.”

30 Then he said, “Let not the Lord be angry, and I will speak: Suppose thirty should be found there?”

So He said, “I will not do it if I find thirty there.”

31 And he said, “Indeed now, I have taken it upon myself to speak to the Lord: Suppose twenty should be found there?”

So He said, “I will not destroy it for the sake of twenty.”

32 Then he said, (AK)“Let not the Lord be angry, and I will speak but once more: Suppose ten should be found there?”

(AL)And He said, “I will not destroy it for the sake of ten.” 33 So the Lord went His way as soon as He had finished speaking with Abraham; and Abraham returned to his place.

Footnotes

  1. Genesis 18:1 Heb. Alon Mamre
  2. Genesis 18:11 Lit. the manner of women had ceased to be with Sarah

亚伯拉罕接待天使

18 耶和华在幔利橡树那里,向亚伯拉罕显现。那时,是一天中最热的时候,亚伯拉罕正坐在帐棚门口; 他举目观看,忽然看见三个人在他对面站着;亚伯拉罕看见了,就从帐棚门口跑去迎接他们,俯伏在地, 说:“我主啊,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开你的仆人。 让我叫人拿点水来,你们可以洗洗脚,然后在树下歇一歇。 让我拿点饼来给你们吃,使你们可以恢复精力,然后再走,因为你们既然到了仆人这里来,就应该这样。”他们说:“就照着你所说的去作。” 亚伯拉罕赶快进帐棚,到撒拉那里,说:“你快拿三斗细面调和,作些饼。” 亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一头又嫩又好的牛犊,交给仆人;仆人就赶快去预备。 亚伯拉罕又拿了乳酪、奶和预备好的牛犊肉来,摆在他们面前。他们吃的时候,亚伯拉罕在树下侍候他们。

应许撒拉生子

他们问亚伯拉罕:“你的妻子撒拉在哪里?”他回答:“在帐棚里。” 10 其中一位说:“到明年这个时候,我必回到你这里来。那时,你的妻子撒拉必生一个儿子。”撒拉在那人后面的帐棚门口,也听见了这话。 11 当时,亚伯拉罕和撒拉都老了,上了年纪,撒拉的月经也停止了。 12 撒拉心里暗笑,说:“现在我已经衰老了,我的丈夫也老了,我还有房事的乐趣吗?”

13 耶和华对亚伯拉罕说:“撒拉为甚么暗笑说:‘我已经老了,真的还能生育吗?’ 14 耶和华岂有难成的事吗?到明年这个时候,我要回到你这里来,那时,撒拉必生一个儿子。” 15 撒拉害怕起来,就否认,说:“我没有笑。”但那位说:“不,你实在笑了。”

16 三人就从那里起身,向着所多玛观望。亚伯拉罕与他们同行,要送他们一程。 17 耶和华说:“我要作的事,岂可瞒着亚伯拉罕呢? 18 亚伯拉罕必要成为强大兴盛的国,地上的万国,都必因他得福。 19 我拣选了他(“拣选”直译是“认识”),是要他吩咐子孙,和他的家属,遵守我耶和华的道,秉公行义,好叫我耶和华应许亚伯拉罕的话都可实现。”

 神要毁灭所多玛和蛾摩拉

20 耶和华说:“控告所多玛和蛾摩拉的声音甚大,他们的罪恶极重。 21 我现在要下去,看看他们所行的,是不是全像那声闻于我的控告;如果不是,我也会知道的。”

亚伯拉罕为所多玛祈求

22 其中二人从那里动身,向所多玛走去,亚伯拉罕却仍然站在耶和华面前。 23 亚伯拉罕上前说:“你真的要把义人和恶人一同除灭吗? 24 假如城中有五十个义人,你还真的要除灭那地方,不为城里的五十个义人而赦免那地方吗? 25 你绝不会作这样的事:把义人与恶人一同杀死,把义人和恶人一样看待,你绝不会这样!审判全地的主,岂可不行公义吗?” 26 耶和华说:“我若在所多玛城中找到五十个义人,我就因他们的缘故,赦免那地方所有的人。” 27 亚伯拉罕回答,说:“我虽然是灰尘,还大胆地对我主说话。 28 假如这五十个义人中缺少了五个,你会因为缺少了五个就毁灭全城吗?”他说:“我若在那里找到四十五个,我也不会毁灭那城。” 29 亚伯拉罕再问他说:“假如在那里找到四十个呢?”他回答:“我因这四十个的缘故,也不这样作。” 30 亚伯拉罕说:“请我主不要动怒,容我再问:‘假如在那里找到三十个呢?’”他回答:“我若在那里找到三十个,也不这样作。” 31 亚伯拉罕说:“我再大胆地对我主说,假如在那里找到二十个呢?”他回答:“我因这二十个的缘故,也不毁灭那城。” 32 亚伯拉罕说:“请我主不要动怒,容我问这最后的一次,假如在那里找到十个呢?”他回答:“我因这十个的缘故,也不毁灭那城。” 33 耶和华与亚伯拉罕说完了话,就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。

18 And the Lord appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;

And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,

And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:

And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.

And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.

And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.

And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

10 And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.

11 Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.

12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?

13 And the Lord said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?

14 Is any thing too hard for the Lord? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.

15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.

16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.

17 And the Lord said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;

18 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

19 For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the Lord, to do justice and judgment; that the Lord may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.

20 And the Lord said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;

21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

22 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the Lord.

23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?

24 Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?

25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?

26 And the Lord said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:

28 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.

29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.

30 And he said unto him, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.

31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.

32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake.

33 And the Lord went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.