Print Page Options

The Sign of the Covenant

17 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram, and said to him, ‘I am God Almighty;[a] walk before me, and be blameless. And I will make my covenant between me and you, and will make you exceedingly numerous.’ Then Abram fell on his face; and God said to him, ‘As for me, this is my covenant with you: You shall be the ancestor of a multitude of nations. No longer shall your name be Abram,[b] but your name shall be Abraham;[c] for I have made you the ancestor of a multitude of nations. I will make you exceedingly fruitful; and I will make nations of you, and kings shall come from you. I will establish my covenant between me and you, and your offspring after you throughout their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring[d] after you. And I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are now an alien, all the land of Canaan, for a perpetual holding; and I will be their God.’

God said to Abraham, ‘As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations. 10 This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised. 11 You shall circumcise the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between me and you. 12 Throughout your generations every male among you shall be circumcised when he is eight days old, including the slave born in your house and the one bought with your money from any foreigner who is not of your offspring. 13 Both the slave born in your house and the one bought with your money must be circumcised. So shall my covenant be in your flesh an everlasting covenant. 14 Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant.’

15 God said to Abraham, ‘As for Sarai your wife, you shall not call her Sarai, but Sarah shall be her name. 16 I will bless her, and moreover I will give you a son by her. I will bless her, and she shall give rise to nations; kings of peoples shall come from her.’ 17 Then Abraham fell on his face and laughed, and said to himself, ‘Can a child be born to a man who is a hundred years old? Can Sarah, who is ninety years old, bear a child?’ 18 And Abraham said to God, ‘O that Ishmael might live in your sight!’ 19 God said, ‘No, but your wife Sarah shall bear you a son, and you shall name him Isaac.[e] I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his offspring after him. 20 As for Ishmael, I have heard you; I will bless him and make him fruitful and exceedingly numerous; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation. 21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this season next year.’ 22 And when he had finished talking with him, God went up from Abraham.

23 Then Abraham took his son Ishmael and all the slaves born in his house or bought with his money, every male among the men of Abraham’s house, and he circumcised the flesh of their foreskins that very day, as God had said to him. 24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. 25 And his son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. 26 That very day Abraham and his son Ishmael were circumcised; 27 and all the men of his house, slaves born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

Footnotes

  1. Genesis 17:1 Traditional rendering of Heb El Shaddai
  2. Genesis 17:5 That is exalted ancestor
  3. Genesis 17:5 Here taken to mean ancestor of a multitude
  4. Genesis 17:7 Heb seed
  5. Genesis 17:19 That is he laughs

The Sign of the Covenant(A)

17 When Abram was ninety-nine years old, the Lord (B)appeared to Abram and said to him, (C)“I am [a]Almighty God; (D)walk before Me and be (E)blameless. And I will make My (F)covenant between Me and you, and (G)will multiply you exceedingly.” Then Abram fell on his face, and God talked with him, saying: “As for Me, behold, My covenant is with you, and you shall be (H)a father of [b]many nations. No longer shall (I)your name be called [c]Abram, but your name shall be [d]Abraham; (J)for I have made you a father of [e]many nations. I will make you exceedingly fruitful; and I will make (K)nations of you, and (L)kings shall come from you. And I will (M)establish My covenant between Me and you and your descendants after you in their generations, for an everlasting covenant, (N)to be God to you and (O)your descendants after you. Also (P)I give to you and your descendants after you the land (Q)in[f] which you are a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and (R)I will be their God.”

And God said to Abraham: “As for you, (S)you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations. 10 This is My covenant which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: (T)Every male child among you shall be circumcised; 11 and you shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be (U)a sign of the covenant between Me and you. 12 He who is eight days old among you (V)shall be circumcised, every male child in your generations, he who is born in your house or bought with money from any foreigner who is not your descendant. 13 He who is born in your house and he who is bought with your money must be circumcised, and My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. 14 And the uncircumcised male child, who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person (W)shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”

15 Then God said to Abraham, “As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but [g]Sarah shall be her name. 16 And I will bless her (X)and also give you a son by her; then I will bless her, and she shall be a mother (Y)of nations; (Z)kings of peoples shall be from her.”

17 Then Abraham fell on his face (AA)and laughed, and said in his heart, “Shall a child be born to a man who is one hundred years old? And shall Sarah, who is ninety years old, bear a child? 18 And Abraham (AB)said to God, “Oh, that Ishmael might live before You!”

19 Then God said: “No, (AC)Sarah your wife shall bear you a son, and you shall call his name Isaac; I will establish My (AD)covenant with him for an everlasting covenant, and with his descendants after him. 20 And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and (AE)will multiply him exceedingly. He shall beget (AF)twelve princes, (AG)and I will make him a great nation. 21 But My (AH)covenant I will establish with Isaac, (AI)whom Sarah shall bear to you at this (AJ)set time next year.” 22 Then He finished talking with him, and God went up from Abraham.

23 So Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house, and circumcised the flesh of their foreskins that very same day, as God had said to him. 24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. 25 And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. 26 That very same day Abraham was circumcised, and his son Ishmael; 27 and (AK)all the men of his house, born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

Footnotes

  1. Genesis 17:1 Heb. El Shaddai
  2. Genesis 17:4 Lit. a multitude of nations
  3. Genesis 17:5 Lit. Exalted Father
  4. Genesis 17:5 Lit. Father of a Multitude
  5. Genesis 17:5 a multitude of
  6. Genesis 17:8 Lit. of your sojournings
  7. Genesis 17:15 Lit. Princess

神易亚伯兰为亚伯拉罕

17 亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神,你当在我面前做完全人。 我就与你立约,使你的后裔极其繁多。” 亚伯兰俯伏在地,神又对他说: “我与你立约:你要做多国的父。 从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你做多国的父。 我必使你的后裔极其繁多,国度从你而立,君王从你而出。 我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,做永远的约,是要做你和你后裔的神。 我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必做他们的神。”

始定割礼

神又对亚伯拉罕说:“你和你的后裔,必世世代代遵守我的约。 10 你们所有的男子都要受割礼,这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。 11 你们都要受割礼[a],这是我与你们立约的证据。 12 你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。 13 你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上做永远的约。 14 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”

易撒莱名为撒拉

15 神又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉 16 我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,她也要做多国之母,必有百姓的君王从她而出。” 17 亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?” 18 亚伯拉罕对神说:“但愿以实玛利活在你面前。”

应许生以撒

19 神说:“不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚定所立的约,做他后裔永远的约。 20 至于以实玛利,我也应允你,我必赐福给他,使他昌盛,极其繁多。他必生十二个族长,我也要使他成为大国。 21 到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。”

始受割礼

22 神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。 23 正当那日,亚伯拉罕遵着神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。 24 亚伯拉罕受割礼的时候,年九十九岁。 25 他儿子以实玛利受割礼的时候,年十三岁。 26 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利,一同受了割礼。 27 家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。

Footnotes

  1. 创世记 17:11 “受割礼”原文作“割阳皮” ,14、23、24、25节同。

Löftet om Isak

17 När Abram var nittionio år[a] uppenbarade sig Herren för honom och sade: ”Jag är Gud den Allsmäktige[b]. Vandra inför mig och var fullkomlig. Jag ska upprätta mitt förbund mellan mig och dig, och jag ska föröka dig mycket.”

Då föll Abram ner på sitt ansikte, och Gud sade till honom: (A) ”Se, detta är mitt förbund med dig: Du ska bli far till många folk. (B) Därför ska du inte mer heta Abram, utan ditt namn ska vara Abraham,[c] för jag har gjort dig till far för många folk.[d] Jag ska göra dig mycket fruktsam och låta folkslag komma från dig, och kungar ska utgå från dig.

Och jag ska upprätta mitt förbund mellan mig och dig och dina efterkommande från släkte till släkte, ett evigt förbund. Jag ska vara din Gud och dina efterkommandes Gud. Det land där du bor som främling, hela Kanaans land, ska jag ge åt dig och dina efterkommande som egendom för evigt. Och jag ska vara deras Gud.”

Omskärelse

Sedan sade Gud till Abraham: ”Du ska hålla mitt förbund, du och dina efterkommande från släkte till släkte. 10 (C) Och detta är det förbund mellan mig och dig och dina efterkommande som ni ska hålla: Alla av manligt kön hos er ska omskäras[e]. 11 Ni ska skära bort er förhud, och det ska vara tecknet på förbundet mellan mig och er. 12 I generation efter generation ska ni omskära alla av manligt kön bland er när de är åtta dagar gamla, både den som är född i huset och den som köpts för pengar från främmande folk och som inte är din ättling. 13 Den som är född i ditt hus och den som du köpt för pengar ska omskäras. Mitt förbund ska vara på ert kött som ett evigt förbund. 14 Men en oomskuren, en av manligt kön som inte fått förhuden bortskuren, han ska utrotas från sitt folk. Han har brutit mitt förbund.”

15 Och Gud sade till Abraham: ”Din hustru Saraj ska du inte mer kalla Saraj, utan hennes namn ska vara Sara.[f] 16 (D) Jag ska välsigna henne och ge dig en son också med henne. Jag ska välsigna henne så att folkslag och kungar över folk ska komma från henne.” 17 Då föll Abraham ner på sitt ansikte, men han log[g] och sade för sig själv: ”Ska det födas barn åt en man som är hundra år? Och ska Sara föda barn, hon som är nittio år?”

18 Och Abraham sade till Gud: ”Låt bara Ismael få leva inför dig!” 19 (E) Men Gud sade: ”Nej, din hustru Sara ska föda en son åt dig, och du ska ge honom namnet Isak. Jag ska upprätta mitt förbund med honom, som ett evigt förbund med hans avkomma efter honom.

20 (F) Men också när det gäller Ismael har jag hört din bön. Jag ska välsigna honom och göra honom fruktsam och föröka honom mycket. Han ska bli far till tolv hövdingar, och jag ska göra honom till ett stort folk. 21 (G) Men mitt förbund ska jag upprätta med Isak, honom som Sara ska föda åt dig vid denna tid nästa år.”

22 När Gud hade talat färdigt med Abraham steg han upp från honom.

23 Samma dag tog Abraham sin son Ismael och alla som var födda i hans hus och alla som var köpta för pengar, alla av manligt kön bland hans husfolk, och skar bort deras förhud så som Gud hade sagt till honom. 24 Abraham var nittionio år när han blev omskuren, 25 och hans son Ismael var tretton år när han blev omskuren. 26 På samma dag blev Abraham och hans son Ismael omskurna. 27 Och alla männen i hans hus, både de som var födda i huset och de som var köpta för pengar från främmande folk, blev omskurna tillsammans med honom.

Footnotes

  1. 17:1 När Abram var nittionio år   Ca 2067 f Kr.
  2. 17:1 Gud den Allsmäktige   Trolig och traditionell översättning av hebr. El Shaddaí. Andra översättningar har föreslagits: ”Gud förgöraren” (jfr Hos 10:2), ”bergets Gud” (jfr 5 Mos 33:2), ”bröstens Gud” (jfr 1 Mos 49:25, Jes 66:11).
  3. 17:5 Abram … Abraham   Betyder ”upphöjd far” respektive ”far till många”.
  4. 17:5 Citeras av Paulus i Rom 4:18.
  5. 17:10 omskäras   Omskärelse praktiserades av många folk i regionen (t ex Egypten, Arabien och Syrien, jfr Jer 9:25f), dock inte i Kanaans land (se 34:14). Ett tidigt belägg är en gravmålning i egyptiska Sakkara (2300-tal f Kr). Med Guds förbund fick sedvänjan en ny och djupare innebörd.
  6. 17:15 Sara   Betyder ”furstinna”.
  7. 17:17 log   Hebr. Yitzháq, Isak (jfr vers 19 och 21:6).

The Covenant of Circumcision

17 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram and said to him, “I am God Almighty. Walk before me and be blameless. I will make my covenant between me and you, and I will make your descendants very numerous.”

Abram fell on his face. God spoke with him. He said, “As for me, this is my covenant with you. You will be the father of many nations. Your name will not be Abram anymore, but your name will be Abraham,[a] for I have made you the father of a large group of nations. I will make you extremely fruitful, and I will produce nations from you. Kings will come out of you. I will establish my covenant between me and you and your descendants after you as an everlasting covenant throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you. I will give the land where you are living as an alien, all the land of Canaan, to you and to your descendants after you as a permanent possession. I will be their God.”

God said to Abraham, “As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you throughout their generations. 10 This is my covenant, which you shall keep, a covenant between me and you and your descendants after you: Every male among you shall be circumcised. 11 You shall be circumcised by cutting the foreskin off your flesh. It will be a sign of the covenant between me and you. 12 Every boy among you who is eight days old shall be circumcised, every male throughout your generations, whether he is born in your house or purchased with money[b] from any foreigner who is not descended from you. 13 Every male who is born in your house or one who is purchased with your money must be circumcised. My covenant will be marked on your flesh as an everlasting covenant. 14 The uncircumcised male who is not circumcised by removing the foreskin from his flesh, that person must be cut off from his people. He has broken my covenant.”

15 God said to Abraham, “As for Sarai your wife, you shall not call her Sarai anymore, but her name will be Sarah.[c] 16 I will bless her and even give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of many peoples will come from her.”

17 Then Abraham fell on his face and laughed and said in his heart, “Will a child be born to someone who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?” 18 And Abraham said to God, “Oh, let Ishmael live in your presence!”

19 But God said, “No, Sarah, your wife, will bear a son for you. You shall name him Isaac.[d] I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.

20 “As for Ishmael, I have heard you. Yes, I have blessed him. I will make him fruitful and will multiply him very greatly. He will become the father of twelve chiefs, and I will make him into a great nation. 21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear for you at this set time next year.”

22 When he finished talking with him, God went up from Abraham. 23 Abraham took his son Ishmael, along with every male in Abraham’s house, all those who were born in his house, and all those who were purchased with his money, and he circumcised them by cutting off the foreskin from their flesh. He did this on that very day, just as God had said to him. 24 Abraham was ninety-nine years old when the foreskin of his flesh was circumcised. 25 Ishmael, his son, was thirteen years old when the foreskin of his flesh was circumcised. 26 On the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised. 27 All the men of his house, those born in the house as well as those purchased with money from a foreigner, were circumcised along with him.

Footnotes

  1. Genesis 17:5 Abram and Abraham are variants of the same name. Both mean exalted father, but Abraham sounds more like the Hebrew for father of a multitude.
  2. Genesis 17:12 Literally silver. There were no coins at this time. Silver or gold were weighed out to make payments.
  3. Genesis 17:15 Sarai and Sarah are variants of the same name. Both mean princess.
  4. Genesis 17:19 Isaac means he laughs.