Genesis 17
International Standard Version
God Appears to Abram
17 When Abram was 99 years old, the Lord appeared to Abram and announced, “I am God Almighty. Live in constant awareness that I’m always with you,[a] and be blameless. 2 I’ll establish my covenant between me and you, and I’ll greatly increase your numbers.” 3 Then Abram fell to the ground[b] as God continued speaking to him. 4 “Look, I’ve made a covenant with you. You will be the father of many nations. 5 Your name is no longer to be Abram.[c] Instead your name will be Abraham,[d] since I’ll make you the father of many nations. 6 I’m going to cause you to have many descendants, and I’ll bring nations from you. Kings will come from you. 7 I’m establishing my covenant between me and you, and with your descendants who come after you, generation after generation, as an eternal covenant, to be your God and your descendants’ God after you. 8 I’ll give to you and to your descendants the land to which you have traveled—all the land of Canaan—as an eternal possession. I will be their God.”
The Sign of the Covenant
9 God continued to speak to Abraham, “You and your descendants who are born in the future are to keep my covenant—that is, you and your descendants, generation after generation. 10 Here is my covenant that you are to observe, between me and you and your descendants: Every male among you is to be circumcised. 11 You are all to be circumcised in the flesh of your foreskin, and this is to be the sign of the covenant between me and you. 12 Generation after generation, every male among you is to be circumcised on the eighth day after his birth,[e] including the servant born in your house or the one purchased from a foreigner, who is not of your offspring. 13 The servant born in your house or the one purchased with money is to be circumcised. My covenant is to remain in your flesh as an eternal covenant. 14 Any uncircumcised male who does not have the foreskin of his flesh circumcised on the eighth day[f] after his birth[g] is to be eliminated from his people because he has broken my covenant.”
Sarah’s Pregnancy Foretold
15 God told Abraham, “As for Sarai your wife, you are not to call her Sarai any longer,[h] because her name is to be Sarah.[i] 16 I will bless her. Furthermore, I will give you a son from her. I will bless her, so that nations, kings, and people will come from her.”
17 Abraham fell to the ground,[j] laughed, and told himself, “Can a child be born to a 100-year-old man? Can a 90-year-old Sarah give birth?” 18 So Abraham responded to God, “If only Ishmael would live in constant awareness that you’re always with him!”[k]
19 But God replied, “No, but your wife Sarah will give birth to your son, and you are to name him Isaac.[l] I’ll confirm my covenant with him as an eternal covenant for his descendants. 20 And as for Ishmael, I’ve heard you. I’ll bless him, and he’ll have many descendants.[m] I will multiply him greatly, he’ll father twelve tribal leaders, and I’ll cause his descendants[n] to become a great nation. 21 Now as to Isaac, I’ll confirm my covenant with him, to whom Sarah will give birth as your son at this time next year.” 22 With that, God finished talking to Abraham, and ascended, leaving him.
23 Abraham took his son Ishmael and all the servants born in his house or purchased with his money—every male among the men of his household—and circumcised them[o] that very day, just as God had spoken to him. 24 Abraham was 99 years old when he was circumcised,[p] 25 and his son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised.[q] 26 Both Abraham and his son Ishmael were circumcised on that very day. 27 Every man born in his household—as well as those who had been purchased with money from a foreigner—was circumcised with him.
Footnotes
- Genesis 17:1 Lit. in my presence
- Genesis 17:3 Lit. fell on his face
- Genesis 17:5 The Heb. name means exalted father
- Genesis 17:5 The Heb. name means father of many
- Genesis 17:12 The Heb. lacks after his birth
- Genesis 17:14 So LXX, SP, Jubilees; the Heb. lacks on the eighth day
- Genesis 17:14 The Heb. lacks after his birth
- Genesis 17:15 The Heb. lacks any longer
- Genesis 17:15 The Heb. name means princess
- Genesis 17:17 Lit. fell on his face
- Genesis 17:18 Lit. in your presence
- Genesis 17:19 The Heb. name means laughter
- Genesis 17:20 Lit. he’ll be fruitful
- Genesis 17:20 Lit. cause him
- Genesis 17:23 Lit. them in the flesh of their foreskins
- Genesis 17:24 Lit. circumcised in the flesh of his foreskin
- Genesis 17:25 Lit. circumcised in the flesh of his foreskin
Geneza 17
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Numele lui Avram, schimbat în Avraam
17 Când a fost Avram în vârstă de nouăzeci şi nouă de ani, Domnul i S-a arătat(A) şi i-a zis: „Eu(B) sunt Dumnezeul Cel atotputernic. Umblă(C) înaintea Mea şi fii fără prihană(D). 2 Voi face un legământ între Mine şi tine şi te voi înmulţi(E) nespus de mult.” 3 Avram s-a aruncat(F) cu faţa la pământ şi Dumnezeu i-a vorbit astfel: 4 „Iată legământul Meu pe care-l fac cu tine: vei fi tatăl(G) multor neamuri. 5 Nu te vei mai numi Avram, ci numele(H) tău va fi Avraam[a], căci(I) te fac tatăl multor neamuri. 6 Te voi înmulţi nespus de mult; voi face din tine neamuri(J) întregi şi din tine vor ieşi împăraţi(K). 7 Voi pune(L) legământul Meu între Mine şi tine şi sămânţa ta după tine din neam în neam; acesta va fi un legământ veşnic, în puterea căruia Eu voi fi(M) Dumnezeul tău şi al seminţei(N) tale după tine. 8 Ţie şi seminţei tale după tine îţi voi(O) da ţara în care locuieşti(P) acum ca străin, şi anume îţi voi da toată ţara Canaanului în stăpânire veşnică şi Eu voi fi(Q) Dumnezeul lor.”
Tăierea împrejur
9 Dumnezeu a zis lui Avraam: „Să păzeşti legământul Meu, tu şi sămânţa ta după tine, din neam în neam. 10 Acesta este legământul Meu pe care să-l păziţi între Mine şi voi şi sămânţa ta după tine: tot ce este de parte bărbătească(R) între voi să fie tăiat împrejur. 11 Să vă tăiaţi împrejur în carnea prepuţului vostru, şi acesta să fie semnul(S) legământului dintre Mine şi voi. 12 La vârsta de opt zile, orice copil de parte bărbătească dintre voi să fie tăiat împrejur(T), neam după neam: fie că este rob născut în casă, fie că este cumpărat cu bani de la vreun străin, care nu face parte din neamul tău. 13 Va trebui tăiat împrejur atât robul născut în casă, cât şi cel cumpărat cu bani, şi astfel legământul Meu să fie întărit în carnea voastră ca un legământ veşnic. 14 Un copil de parte bărbătească netăiat împrejur în carnea prepuţului lui să fie nimicit(U) din mijlocul neamului său: a călcat legământul Meu.”
Sarai se numeşte Sara
15 Dumnezeu a zis lui Avraam: „Să nu mai chemi Sarai pe nevastă-ta Sarai, ci numele ei să fie Sara. 16 Eu o voi binecuvânta şi îţi voi da(V) un fiu din ea; da, o voi binecuvânta şi ea va fi mama unor neamuri(W) întregi; chiar împăraţi de noroade vor ieşi din ea.” 17 Avraam s-a aruncat cu faţa la pământ şi(X) a râs, căci a zis în inima lui: „Să i se mai nască oare un fiu unui bărbat de o sută de ani? Şi să mai nască oare Sara la nouăzeci de ani?” 18 Şi Avraam a zis lui Dumnezeu: „Să trăiască Ismael înaintea Ta!” 19 Dumnezeu a zis: „Cu adevărat, nevasta ta Sara(Y) îţi va naşte un fiu şi-i vei pune numele Isaac. Eu voi încheia legământul Meu cu el, ca un legământ veşnic pentru sămânţa lui după el. 20 Dar şi cu privire la Ismael te-am ascultat. Iată, îl voi binecuvânta, îl voi(Z) face să crească şi îl voi înmulţi nespus de mult: doisprezece(AA) voievozi va naşte şi voi(AB) face din el un neam mare. 21 Dar legământul meu îl voi încheia cu Isaac, pe care(AC) ţi-l va naşte Sara la anul pe vremea aceasta.” 22 Când a isprăvit de vorbit cu el, Dumnezeu S-a înălţat de la Avraam.
Avraam şi casa lui sunt tăiaţi împrejur
23 Avraam a luat pe fiul său Ismael, pe toţi cei ce se născuseră în casa lui şi pe toţi robii cumpăraţi cu bani, adică pe toţi cei de parte bărbătească dintre oamenii din casa lui Avraam, şi le-a tăiat împrejur carnea prepuţului chiar în ziua aceea, după porunca pe care i-o dăduse Dumnezeu. 24 Avraam era în vârstă de nouăzeci şi nouă de ani când a fost tăiat împrejur în carnea prepuţului său. 25 Fiul său Ismael era în vârstă de treisprezece ani când a fost tăiat împrejur în carnea prepuţului său. 26 Avraam şi fiul său Ismael au fost tăiaţi împrejur chiar în ziua aceea. 27 Şi toţi oamenii(AD) din casa lui: robi născuţi în casa lui sau cumpăraţi cu bani de la străini au fost tăiaţi împrejur împreună cu el.
Footnotes
- Geneza 17:5 Avraam vine din două cuvinte, care înseamnă: tată al unei mulţimi.
Genesis 17
King James Version
17 And when Abram was ninety years old and nine, the Lord appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
2 And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
3 And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
4 As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
5 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
6 And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
7 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
8 And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
9 And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.
10 This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
11 And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.
13 He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
14 And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
16 And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
17 Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
19 And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
20 And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
21 But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
22 And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
23 And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
24 And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
26 In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
27 And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
