Genesis 13
King James Version
13 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
3 And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai;
4 Unto the place of the altar, which he had make there at the first: and there Abram called on the name of the Lord.
5 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
6 And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
7 And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.
9 Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.
10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the Lord, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.
11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the Lord exceedingly.
14 And the Lord said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
15 For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
16 And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.
17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.
18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the Lord.
Genesis 13
New Revised Standard Version Updated Edition
Abram and Lot Separate
13 So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had and Lot with him, into the Negeb.(A)
2 Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold. 3 He journeyed on by stages from the Negeb as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,(B) 4 to the place where he had made an altar at the first, and there Abram called on the name of the Lord.(C) 5 Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents, 6 and the land could not support both of them living together because their possessions were so great that they could not live together. 7 Thus strife arose between the herders of Abram’s livestock and the herders of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.(D)
8 Then Abram said to Lot, “Let there be no strife between you and me and between your herders and my herders, for we are kindred.(E) 9 Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right, or if you take the right hand, then I will go to the left.” 10 Lot looked about him and saw that the plain of the Jordan was well watered everywhere like the garden of the Lord, like the land of Egypt, in the direction of Zoar; this was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.(F) 11 So Lot chose for himself all the plain of the Jordan, and Lot journeyed eastward, and they separated from each other. 12 Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled among the cities of the plain and moved his tent as far as Sodom.(G) 13 Now the people of Sodom were wicked, great sinners against the Lord.(H)
14 The Lord said to Abram, after Lot had separated from him, “Raise your eyes now, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,(I) 15 for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.(J) 16 I will make your offspring like the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.(K) 17 Rise up, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you.”(L) 18 So Abram moved his tent and came and settled by the oaks[a] of Mamre, which are at Hebron, and there he built an altar to the Lord.(M)
Footnotes
- 13.18 Or terebinths
創世記 13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
13 亞伯蘭帶著他的妻子與羅得並一切所有的,都從埃及上南地去。 2 亞伯蘭的金銀、牲畜極多。 3 他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前支搭帳篷的地方, 4 也是他起先築壇的地方,他又在那裡求告耶和華的名。 5 與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳篷。 6 那地容不下他們,因為他們的財物甚多,使他們不能同居。 7 當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。
亞伯蘭與羅得分離
8 亞伯蘭就對羅得說:「你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是骨肉[a]。 9 遍地不都在你眼前嗎?請你離開我。你向左,我就向右;你向右,我就向左。」 10 羅得舉目,看見約旦河的全平原,直到瑣珥,都是滋潤的。那地在耶和華未滅所多瑪、蛾摩拉以先如同耶和華的園子,也像埃及地。 11 於是羅得選擇約旦河的全平原,往東遷移。他們就彼此分離了。 12 亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳篷,直到所多瑪。 13 所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。
14 羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看, 15 凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。 16 我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多,人若能數算地上的塵沙,才能數算你的後裔。 17 你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。」 18 亞伯蘭就搬了帳篷,來到希伯崙幔利的橡樹那裡居住,在那裡為耶和華築了一座壇。
Footnotes
- 創世記 13:8 原文作:弟兄。
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative