Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

(A)I will bless those who bless you and curse those who curse you. All the families of the earth will find blessing in you.[a]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 12:3 Will find blessing in you: the Hebrew conjugation of the verb here and in 18:18 and 28:14 can be either reflexive (“shall bless themselves by you” = people will invoke Abraham as an example of someone blessed by God) or passive (“by you all the families of earth will be blessed” = the religious privileges of Abraham and his descendants ultimately will be extended to the nations). In 22:18 and 26:4, another conjugation of the same verb is used in a similar context that is undoubtedly reflexive (“bless themselves”). Many scholars suggest that the two passages in which the sense is clear should determine the interpretation of the three ambiguous passages: the privileged blessing enjoyed by Abraham and his descendants will awaken in all peoples the desire to enjoy those same blessings. Since the term is understood in a passive sense in the New Testament (Acts 3:25; Gal 3:8), it is rendered here by a neutral expression that admits of both meanings.

17 May his name be forever;
    as long as the sun, may his name endure.(A)
May the tribes of the earth give blessings with his name;[a]
    may all the nations regard him as favored.(B)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 72:17 May the tribes of the earth give blessings with his name: an echo of the promise to the ancestors (Gn 12:3; 26:4; 28:14), suggesting that the monarchy in Israel fulfilled the promise to Abraham, Isaac, and Jacob.