Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

11 The whole earth was of one language and of one speech. As they traveled east,[a] they found a plain in the land of Shinar, and they lived there. They said to one another, “Come, let’s make bricks, and burn them thoroughly.” They had brick for stone, and they used tar for mortar. They said, “Come, let’s build ourselves a city, and a tower whose top reaches to the sky, and let’s make a name for ourselves, lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth.”

Yahweh came down to see the city and the tower, which the children of men built. Yahweh said, “Behold, they are one people, and they all have one language, and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do. Come, let’s go down, and there confuse their language, that they may not understand one another’s speech.” So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. They stopped building the city. Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of all the earth. From there, Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 11:2 LXX reads “from the east”.

The Tower of Babel

11 Now[a] the whole earth had one language and the same words. And as people migrated[b] from the east they found a plain in the land of Shinar and settled there. And they said to each other,[c] “Come, let us make bricks and burn them thoroughly.”[d] And they had brick for stone and they had tar for mortar. And they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower whose top reaches to the heavens. And let us make a name for ourselves, lest we be scattered over the face of the whole earth.”

Then[e] Yahweh came down to see the city and the tower that humankind[f] was building. And Yahweh said, “Behold, they are one people with one language,[g] and this is only the beginning of what they will do.[h] So[i] now nothing that they intend to do will be impossible for them. Come, let us go down and confuse their language there, so that they will not understand each other’s language.”[j] So Yahweh scattered them from there over the face of the whole earth, and they stopped building the city. Therefore its name was called Babel, for there Yahweh confused the language of the whole earth, and there Yahweh scattered them over the face of the whole earth.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 11:1 Or “And”
  2. Genesis 11:2 Or “set out”
  3. Genesis 11:3 Literally “each to his companion”
  4. Genesis 11:3 Literally “burn to burning”
  5. Genesis 11:5 Or “And”
  6. Genesis 11:5 Literally “sons of Adam” or “sons of humankind”
  7. Genesis 11:6 Literally “one people and one language to all of them”
  8. Genesis 11:6 Literally “and this they begin to do”
  9. Genesis 11:6 Or “And”
  10. Genesis 11:7 Literally “each the language of his companion”