Genesis 11
Lexham English Bible
The Tower of Babel
11 Now[a] the whole earth had one language and the same words. 2 And as people migrated[b] from the east they found a plain in the land of Shinar and settled there. 3 And they said to each other,[c] “Come, let us make bricks and burn them thoroughly.”[d] And they had brick for stone and they had tar for mortar. 4 And they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower whose top reaches to the heavens. And let us make a name for ourselves, lest we be scattered over the face of the whole earth.”
5 Then[e] Yahweh came down to see the city and the tower that humankind[f] was building. 6 And Yahweh said, “Behold, they are one people with one language,[g] and this is only the beginning of what they will do.[h] So[i] now nothing that they intend to do will be impossible for them. 7 Come, let us go down and confuse their language there, so that they will not understand each other’s language.”[j] 8 So Yahweh scattered them from there over the face of the whole earth, and they stopped building the city. 9 Therefore its name was called Babel, for there Yahweh confused the language of the whole earth, and there Yahweh scattered them over the face of the whole earth.
The Descendants of Shem
10 These are the generations[k] of Shem. When Shem was one hundred years old,[l] he fathered Arphaxad, two years after the flood. 11 And Shem lived five hundred years after he fathered Arphaxad, and he fathered other sons and daughters. 12 When Arphaxad had lived thirty-five years, he fathered Shelah. 13 And Arphaxad lived four hundred and three years after he fathered Shelah, and he fathered other sons and daughters. 14 When Shelah had lived thirty years, he fathered Eber. 15 And Shelah lived four hundred and three years after he fathered Eber, and he fathered other sons and daughters. 16 When Eber had lived thirty-four years, he fathered Peleg. 17 And Eber lived four hundred and thirty years after he fathered Peleg, and he fathered other sons and daughters. 18 When Peleg had lived thirty years, he fathered Reu. 19 And Peleg lived two hundred and nine years after he fathered Reu, and he fathered other sons and daughters. 20 When Reu had lived thirty-two years, he fathered Serug. 21 And Reu lived two hundred and seven years after he fathered Serug, and he fathered other sons and daughters. 22 When Serug had lived thirty years, he fathered Nahor. 23 And Serug lived two hundred years after he fathered Nahor, and he fathered other sons and daughters. 24 When Nahor had lived twenty-nine years, he fathered Terah. 25 And Nahor lived one hundred and nineteen years after he fathered Terah, and he fathered other sons and daughters. 26 When Terah had lived seventy years, he fathered Abram, Nahor, and Haran.
The Descendants of Terah
27 Now[m] these are the generations[n] of Terah. Terah fathered Abram, Nahor, and Haran, and Haran fathered Lot. 28 And Haran died in the presence of Terah his father in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans. 29 And Abram and Nahor took wives for themselves. The name of the wife of Abram was Sarai, and the name of the wife of Nahor was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah. 30 And Sarai was barren; she had no child. 31 And Terah took Abram his son, and Lot, the son of Haran, his grandson,[o] and Sarai his daughter-in-law, the wife of Abram his son, and went out with them from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan. And they went to Haran, and they settled there. 32 And the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died in Haran.
Footnotes
- Genesis 11:1 Or “And”
- Genesis 11:2 Or “set out”
- Genesis 11:3 Literally “each to his companion”
- Genesis 11:3 Literally “burn to burning”
- Genesis 11:5 Or “And”
- Genesis 11:5 Literally “sons of Adam” or “sons of humankind”
- Genesis 11:6 Literally “one people and one language to all of them”
- Genesis 11:6 Literally “and this they begin to do”
- Genesis 11:6 Or “And”
- Genesis 11:7 Literally “each the language of his companion”
- Genesis 11:10 Or “family records”
- Genesis 11:10 Literally “the son of one hundred years”
- Genesis 11:27 Or “And”
- Genesis 11:27 Or “family records”
- Genesis 11:31 Literally “the son of his son”
创世记 11
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
巴别塔
11 那时,全地只有一种语言,都说一样的话。 2 他们向东迁移的时候,在示拿地找到一片平原,就住在那里。 3 他们彼此商量说:“来,让我们来做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿柏油当泥浆。 4 他们说:“来,让我们建造一座城和一座塔,塔顶通天。我们要为自己立名,免得我们分散在全地面上。” 5 耶和华降临,要看世人所建造的城和塔。 6 耶和华说:“看哪,他们成了同一个民族,都有一样的语言。这只是他们开始做的事,现在他们想要做的任何事,就没有什么可拦阻他们了。 7 来,我们下去,在那里变乱他们的语言,使他们彼此语言不通。” 8 于是耶和华使他们从那里分散在全地面上;他们就停止建造那城了。 9 因为耶和华在那里变乱了全地的语言,把人从那里分散在全地面上,所以那城名叫巴别[a]。
闪的后代(A)
10 这是闪的后代。洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。 11 闪生亚法撒之后又活了五百年,并且生儿育女。
12 亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。 13 亚法撒生沙拉之后又活了四百零三年,并且生儿育女。
14 沙拉活到三十岁,生了希伯。 15 沙拉生希伯之后又活了四百零三年,并且生儿育女。
16 希伯活到三十四岁,生了法勒。 17 希伯生法勒之后又活了四百三十年,并且生儿育女。
18 法勒活到三十岁,生了拉吴。 19 法勒生拉吴之后又活了二百零九年,并且生儿育女。
20 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。 21 拉吴生西鹿之后又活了二百零七年,并且生儿育女。
22 西鹿活到三十岁,生了拿鹤。 23 西鹿生拿鹤之后又活了二百年,并且生儿育女。
24 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。 25 拿鹤生他拉之后又活了一百一十九年,并且生儿育女。
26 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
他拉的后代
27 这是他拉的后代。他拉生亚伯兰、拿鹤和哈兰;哈兰生罗得。 28 哈兰死在他父亲他拉的面前,死在他的出生地迦勒底的吾珥。 29 亚伯兰、拿鹤各娶了妻。亚伯兰的妻子名叫撒莱,拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿。哈兰是密迦和亦迦的父亲。 30 撒莱不生育,没有孩子。
31 他拉带着他儿子亚伯兰和他孙子,哈兰的儿子罗得,以及他的媳妇,亚伯兰的妻子撒莱,一同出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去;他们来到哈兰,就住在那里。 32 他拉共活了二百零五年,就死在哈兰。
Footnotes
- 11.9 “巴别”意思是“变乱”。
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.