Then they said to one another, “Come, let us make bricks and [a]bake them thoroughly.” They had brick for stone, and they had asphalt for mortar. And they said, “Come, let us build ourselves a city, and a tower (A)whose top is in the heavens; let us make a (B)name for ourselves, lest we (C)be scattered abroad over the face of the whole earth.”

(D)But the Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 11:3 Lit. burn

他們彼此商量說:「來呀,我們燒些磚吧。」他們用磚作石塊,用柏油作水泥來造塔, 說:「來吧,讓我們造一座城和一座高聳入雲的塔,這樣我們可以揚名天下,不致分散在地上。」 耶和華從天上下來,要察看人建造的城和塔。

Read full chapter

They said to each other, “Come, let’s make bricks(A) and bake them thoroughly.” They used brick instead of stone,(B) and tar(C) for mortar. Then they said, “Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens,(D) so that we may make a name(E) for ourselves; otherwise we will be scattered(F) over the face of the whole earth.”(G)

But the Lord came down(H) to see the city and the tower the people were building.

Read full chapter

And they said to one another, “Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.” And they had brick for stone, (A)and bitumen for mortar. Then they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower (B)with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.” And (C)the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built.

Read full chapter