Descendants of Noah

10 Now these are the records of the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and sons were born to them after the flood.

(A)The sons of Japheth were (B)Gomer, Magog, (C)Madai, (D)Javan, Tubal, (E)Meshech, and Tiras. The sons of Gomer were (F)Ashkenaz, [a]Riphath, and (G)Togarmah. The sons of Javan were Elishah, (H)Tarshish, Kittim, and [b]Dodanim. From these the people of the coastlands of the nations [c]were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.

(I)The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan. The sons of Cush were (J)Seba, Havilah, Sabtah, (K)Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah were (L)Sheba and (M)Dedan. Now Cush fathered Nimrod; he [d]became a mighty one on the earth. He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.” 10 And the beginning of his kingdom was [e](N)Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of (O)Shinar. 11 From that land he went (P)to Assyria, and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, 12 and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city. 13 Mizraim fathered (Q)Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim, 14 (R)Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.

15 Canaan fathered (S)Sidon, his firstborn, and (T)Heth, 16 (U)the Jebusite, the Amorite, the Girgashite, 17 the Hivite, the Arkite, the Sinite, 18 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad. 19 (V)The territory of the Canaanite [f]extended from Sidon [g]going toward Gerar, as far as Gaza; and [h]going toward (W)Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha. 20 These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, and by their nations.

21 Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born. 22 (X)The sons of Shem were (Y)Elam, Asshur, (Z)Arpachshad, (AA)Lud, and Aram. 23 The sons of Aram were (AB)Uz, Hul, Gether, and Mash. 24 Arpachshad fathered (AC)Shelah; and Shelah fathered Eber. 25 (AD)Two sons were born to Eber; the name of the one was [i]Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan. 26 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27 Hadoram, Uzal, Diklah, 28 [j]Obal, Abimael, Sheba, 29 Ophir, Havilah, and Jobab; all of these were the sons of Joktan. 30 Now their [k]settlement [l]extended from Mesha [m]going toward Sephar, the hill country of the east. 31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, and according to their nations.

32 These are the families of the sons of Noah, according to their descendants, by their nations; and (AE)out of these the nations were separated on the earth after the flood.

Footnotes

  1. Genesis 10:3 In 1 Chr 1:6, Diphath
  2. Genesis 10:4 In 1 Chr 1:7, Rodanim
  3. Genesis 10:5 Or separated themselves
  4. Genesis 10:8 Lit began to be
  5. Genesis 10:10 Or Babylon
  6. Genesis 10:19 Lit was
  7. Genesis 10:19 Lit as you go
  8. Genesis 10:19 Lit as you go
  9. Genesis 10:25 I.e., division
  10. Genesis 10:28 In 1 Chr 1:22, Ebal
  11. Genesis 10:30 Lit dwelling
  12. Genesis 10:30 Lit was
  13. Genesis 10:30 Lit as you go

10 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:

Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.

А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.

А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.

Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.

А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.

А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.

Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.

Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.

10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.

11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,

12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.

13 А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,

14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.

15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,

16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,

17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,

18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.

19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.

20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

21 А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.

22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.

23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.

24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.

25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.

26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,

27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,

28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,

29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.

30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.

31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.

L’histoire de la famille des fils de Noé

L’origine des divers peuples

10 Voici la généalogie des fils de Noé : Sem, Cham et Japhet. Ils eurent des enfants après le déluge.

Fils de Japhet : Gomer[a], Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méshek et Tiras.

Fils de Gomer : Ashkenaz[b], Riphat et Togarma.

Fils de Yavân : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim[c]. Ce sont leurs descendants qui ont peuplé les îles et les régions côtières. Ils se sont répartis par pays selon la langue et par familles dans chaque peuple.

Les fils de Cham furent : Koush[d], Mitsraïm, Pouth et Canaan.

Les fils de Koush : Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteka. Les fils de Raema : Sheba et Dedân[e].

Koush fut le père[f] de Nimrod qui se mit à exercer un grand pouvoir sur la terre. C’était un valeureux chasseur devant l’Eternel. De là vient l’expression : « valeureux chasseur devant l’Eternel comme Nimrod ». 10 Les capitales de son royaume furent Babel, Erek, Akkad et Kalné[g] au pays de Shinéar[h]. 11 De ce pays-là, il passa en Assyrie et bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Kalah, 12 et Résen, la plus grande cité entre Ninive et Kalah.

13 Mitsraïm fut l’ancêtre des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naphtouim[i], 14 des Patrousim, des Kaslouhim – dont sont issus les Philistins[j] – et des Crétois.

15 Canaan[k] eut pour fils Sidon, son aîné, et Heth. 16 De lui descendent les Yebousiens, les Amoréens, les Guirgasiens, 17 les Héviens, les Arqiens et les Siniens, 18 les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens. Ensuite les différentes tribus des Cananéens se dispersèrent. 19 Le territoire des Cananéens s’étendait de Sidon, en direction de Guérar, jusqu’à Gaza et en direction de Sodome, de Gomorrhe, d’Adma et de Tseboïm jusqu’à Lésha. 20 Tels sont les descendants de Cham selon leurs familles et leurs langues, dans leurs divers pays et leurs peuples.

21 Sem aussi, le frère aîné de Japhet, eut une descendance. Il fut l’ancêtre d’Héber et de ses descendants.

22 Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram[l].

23 Les descendants d’Aram furent : Outs, Houl, Guéter et Mash[m].

24 Arpakshad eut pour fils Shélah, et Shélah[n] eut pour fils Héber. 25 Héber eut deux fils : l’un s’appelait Péleg (Partage), parce que de son temps la terre fut partagée, et son frère s’appelait Yoqtân.

26 Yoqtân eut pour fils Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Yérah, 27 Hadoram, Ouzal, Diqla, 28 Obal, Abimaël, Saba, 29 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là étaient des descendants de Yoqtân. 30 Ils habitaient la contrée s’étendant de Mésha jusque du côté de Sephar, la montagne d’orient.

31 Tels sont les descendants de Sem selon leurs familles et leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs peuples. 32 Telles sont les familles issues des fils de Noé selon leurs lignées et d’après leur appartenance nationale. C’est d’eux que sont issus tous les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.

Footnotes

  1. 10.2 Gomer: les Cimmériens, peuple d’Asie Mineure. Magog: peut-être une peuplade scythe qui habitait le Caucase et les régions au sud-est de la mer Noire. Madaï: les Mèdes. Yavân: les Ioniens, au sud de la Grèce, et plus tard les Grecs en général. Toubal et Méshek: mentionnés avec Magog dans des inscriptions assyriennes (voir Ez 38.2). Tiras: probablement les Etrusques en Italie.
  2. 10.3 Ashkenaz: les Scythes. Les trois peuples mentionnés vivaient dans le haut Euphrate.
  3. 10.4 Le Pentateuque samaritain, quelques manuscrits du texte hébreu traditionnel, la version grecque et 1 Ch 1.7 ont : Rodanim. Tarsis : peut-être le sud de l’Espagne. Kittim: nom de l’île de Chypre. Rodanim : nom de la ville de Rhodes.
  4. 10.6 Koush: le haut Nil, l’Ethiopie et la Nubie. Mitsraïm: l’Egypte. Pouth: soit la Libye, soit la côte des Somalis.
  5. 10.7 Ces sept peuples koushites se situaient tous en Arabie.
  6. 10.8 Le terme père pourrait aussi signifier fondateur ou chef.
  7. 10.10 Autre traduction : Il commença à régner à Babel, puis à Erek, Akkad et Kalné.
  8. 10.10 C’est-à-dire l’ancienne Babylonie.
  9. 10.13 Différents peuples d’Egypte et des environs.
  10. 10.14 Les Philistins, peuple indo-européen, ont tout d’abord émigré en Crète (voir Jr 47.4 ; Am 9.7) puis ont envahi l’Egypte au début du xiie siècle av. J.-C. Chassés de cette région, ils se sont installés sur la côte de Canaan pour étendre plus tard leur influence sur presque tout le pays.
  11. 10.15 Les peuples mentionnés aux v. 15-19 vivaient tous sur un territoire correspondant à la Syrie et au pays d’Israël. Sur Heth, voir note 23.3.
  12. 10.22 Elam: les Elamites, à l’est de la Mésopotamie, autour de Suse. Assour: ancien nom de l’Assyrie, au nord de la Mésopotamie. Arpakshad: voir 11.10-13 ; peut-être une désignation hébraïque de la Chaldée, au sud de la Mésopotamie. Loud: soit les Lydiens (en Asie Mineure), soit une région voisine de l’Egypte. Aram: les Araméens ou Syriens.
  13. 10.23 L’ancienne version grecque et 1 Ch 1.17 ont : Méshek.
  14. 10.24 L’ancienne version grecque a : Arpakshad eut pour descendant Caïnan, Caïnan eut pour descendant Shélah. Voir aussi Gn 11.12-13.

The Table of Nations

10 This is the account(A) of Shem, Ham and Japheth,(B) Noah’s sons,(C) who themselves had sons after the flood.

The Japhethites(D)

The sons[a] of Japheth:

Gomer,(E) Magog,(F) Madai, Javan,(G) Tubal,(H) Meshek(I) and Tiras.

The sons of Gomer:

Ashkenaz,(J) Riphath and Togarmah.(K)

The sons of Javan:

Elishah,(L) Tarshish,(M) the Kittites(N) and the Rodanites.[b] (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)(O)

The Hamites(P)

The sons of Ham:

Cush,(Q) Egypt, Put(R) and Canaan.(S)

The sons of Cush:

Seba,(T) Havilah,(U) Sabtah, Raamah(V) and Sabteka.

The sons of Raamah:

Sheba(W) and Dedan.(X)

Cush was the father[c] of Nimrod,(Y) who became a mighty warrior on the earth. He was a mighty(Z) hunter(AA) before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.” 10 The first centers of his kingdom were Babylon,(AB) Uruk,(AC) Akkad and Kalneh,(AD) in[d] Shinar.[e](AE) 11 From that land he went to Assyria,(AF) where he built Nineveh,(AG) Rehoboth Ir,[f] Calah 12 and Resen, which is between Nineveh and Calah—which is the great city.

13 Egypt was the father of

the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, 14 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines(AH) came) and Caphtorites.(AI)

15 Canaan(AJ) was the father of

Sidon(AK) his firstborn,[g](AL) and of the Hittites,(AM) 16 Jebusites,(AN) Amorites,(AO) Girgashites,(AP) 17 Hivites,(AQ) Arkites, Sinites, 18 Arvadites,(AR) Zemarites and Hamathites.(AS)

Later the Canaanite(AT) clans scattered 19 and the borders of Canaan(AU) reached from Sidon(AV) toward Gerar(AW) as far as Gaza,(AX) and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim,(AY) as far as Lasha.

20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.

The Semites(AZ)

21 Sons were also born to Shem, whose older brother was[h] Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.(BA)

22 The sons of Shem:

Elam,(BB) Ashur,(BC) Arphaxad,(BD) Lud and Aram.(BE)

23 The sons of Aram:

Uz,(BF) Hul, Gether and Meshek.[i]

24 Arphaxad was the father of[j] Shelah,

and Shelah the father of Eber.(BG)

25 Two sons were born to Eber:

One was named Peleg,[k] because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.

26 Joktan was the father of

Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27 Hadoram, Uzal,(BH) Diklah, 28 Obal, Abimael, Sheba,(BI) 29 Ophir,(BJ) Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.

30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.

31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.

32 These are the clans of Noah’s sons,(BK) according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth(BL) after the flood.

Footnotes

  1. Genesis 10:2 Sons may mean descendants or successors or nations; also in verses 3, 4, 6, 7, 20-23, 29 and 31.
  2. Genesis 10:4 Some manuscripts of the Masoretic Text and Samaritan Pentateuch (see also Septuagint and 1 Chron. 1:7); most manuscripts of the Masoretic Text Dodanites
  3. Genesis 10:8 Father may mean ancestor or predecessor or founder; also in verses 13, 15, 24 and 26.
  4. Genesis 10:10 Or Uruk and Akkad—all of them in
  5. Genesis 10:10 That is, Babylonia
  6. Genesis 10:11 Or Nineveh with its city squares
  7. Genesis 10:15 Or of the Sidonians, the foremost
  8. Genesis 10:21 Or Shem, the older brother of
  9. Genesis 10:23 See Septuagint and 1 Chron. 1:17; Hebrew Mash.
  10. Genesis 10:24 Hebrew; Septuagint father of Cainan, and Cainan was the father of
  11. Genesis 10:25 Peleg means division.