Genesis 10
Complete Jewish Bible
10 Here is the genealogy of the sons of Noach — Shem, Ham and Yefet; sons were born to them after the flood.
2 The sons of Yefet were Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tuval, Meshekh and Tiras. 3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Rifat and Togarmah. 4 The sons of Yavan were Elishah, Tarshish, Kittim and Dodanim. 5 From these the islands of the nations were divided into their lands, each according to its language, according to their families, in their nations.
6 The sons of Ham were Kush, Mitzrayim, Put and Kena‘an. 7 The sons of Kush were S’va, Havilah, Savta, Ra‘mah and Savt’kha. The sons of Ra‘mah were Sh’va and D’dan.
8 Kush fathered Nimrod, who was the first powerful ruler on earth. 9 He was a mighty hunter before Adonai — this is why people say, “Like Nimrod, a mighty hunter before Adonai.” 10 His kingdom began with Bavel, Erekh, Akkad and Kalneh, in the land of Shin‘ar. 11 Ashur went out from that land and built Ninveh, the city Rechovot, Kelach, 12 and Resen between Ninveh and Kelach — that one is the great city.
13 Mitzrayim fathered the Ludim, the ‘Anamim, the L’havim, the Naftuchim, 14 the Patrusim, the Kasluchim (from whom came the P’lishtim) and the Kaftorim.
15 Kena‘an fathered Tzidon his firstborn, Het, 16 the Y’vusi, the Emori, the Girgashi, 17 the Hivi, the ‘Arki, the Sini, 18 the Arvadi, the Tz’mari and the Hamati. Afterwards, the families of the Kena‘ani were dispersed. 19 The border of the Kena‘ani was from Tzidon, as you go toward G’rar, to ‘Azah; as you go toward S’dom, ‘Amora, Admah and Tzvoyim, to Lesha.
20 These were the descendants of Ham, according to their families and languages, in their lands and in their nations.
21 Children were also born to Shem, ancestor of all the descendants of ‘Ever and older brother of Yefet. 22 The sons of Shem were ‘Elam, Ashur, Arpakhshad, Lud and Aram. 23 The sons of Aram were ‘Utz, Hul, Geter and Mash. 24 Arpakhshad fathered Shelach, and Shelach fathered ‘Ever. 25 To ‘Ever were born two sons. One was given the name Peleg [division], because during his lifetime the earth was divided. His brother’s name was Yoktan. 26 Yoktan fathered Almodad, Shelef, Hatzar-Mavet, Yerach, 27 Hadoram, Uzal, Diklah, 28 ‘Oval, Avima’el, Sheva, 29 Ofir, Havilah and Yovav — all these were the sons of Yoktan. 30 Their territory stretched from Mesha, as you go toward S’far, to the mountain in the east.
31 These were the descendants of Shem, according to their families and languages, in their lands and in their nations.
32 These were the families of the sons of Noach, according to their generations, in their nations. From these the nations of the earth were divided up after the flood.
创世记 10
Chinese New Version (Traditional)
挪亞三子的後代(A)
10 以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。 4 雅完的兒子是以利沙、他施,基提人和多單人。 5 這些人的後裔分散居住在沿海的土地和島嶼上。各人隨著自己的方言、宗族,住在自己的國土中。
6 含的兒子是古實、埃及、弗和迦南。 7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪和撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。 8 古實又生寧錄;寧錄是世上第一位英雄。 9 他在耶和華面前是個英勇的獵人;因此有句俗語說:“就像寧錄一樣,在耶和華面前是個英勇的獵人。” 10 他開始建國是在示拿地的巴別、以力、亞甲和甲尼。 11 他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉, 12 和尼尼微與迦拉之間的利鮮,就是那大城。 13 埃及生路低人,亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 14 帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 迦南生了長子西頓,又生赫, 16 以及耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 17 希未人、亞基人、西尼人、 18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南人的宗族分散了。 19 迦南人的境界是從西頓伸向基拉耳,直到迦薩;又伸向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。 20 這些人都是含的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。
21 雅弗的哥哥閃,就是希伯所有子孫的祖宗,他也生了孩子。 22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。 23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 24 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。 25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為他在世的時候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫約坍。 26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 27 哈多蘭、烏薩、德拉、 28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、 29 阿斐、哈腓拉、約巴,這些人都是約坍的兒子。 30 他們居住的地方,是從米沙伸向西發,直到東邊的山地。 31 這都是閃的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。
32 這些宗族都是挪亞的子孫,按著他們的族系住在列國中。洪水以後,地上的列國都是從這些宗族分出來的。
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
