Add parallel Print Page Options

Six Days of Creation and the Sabbath

When God began to create[a] the heavens and the earth,(A) the earth was complete chaos, and darkness covered the face of the deep, while a wind from God[b] swept over the face of the waters.(B) Then God said, “Let there be light,” and there was light.(C) And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.(D) God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.(E)

And God said, “Let there be a dome in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”(F) So God made the dome and separated the waters that were under the dome from the waters that were above the dome. And it was so.(G) God called the dome Sky. And there was evening and there was morning, the second day.

And God said, “Let the waters under the sky be gathered together into one place, and let the dry land appear.” And it was so.(H) 10 God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good.(I) 11 Then God said, “Let the earth put forth vegetation: plants yielding seed and fruit trees of every kind on earth that bear fruit with the seed in it.” And it was so.(J) 12 The earth brought forth vegetation: plants yielding seed of every kind and trees of every kind bearing fruit with the seed in it. And God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, the third day.

14 And God said, “Let there be lights in the dome of the sky to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years,(K) 15 and let them be lights in the dome of the sky to give light upon the earth.” And it was so. 16 God made the two great lights—the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night—and the stars.(L) 17 God set them in the dome of the sky to give light upon the earth, 18 to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.(M) 19 And there was evening and there was morning, the fourth day.

20 And God said, “Let the waters bring forth swarms of living creatures, and let birds fly above the earth across the dome of the sky.” 21 So God created the great sea monsters and every living creature that moves, of every kind, with which the waters swarm and every winged bird of every kind. And God saw that it was good.(N) 22 God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.”(O) 23 And there was evening and there was morning, the fifth day.

24 And God said, “Let the earth bring forth living creatures of every kind: cattle and creeping things and wild animals of the earth of every kind.” And it was so. 25 God made the wild animals of the earth of every kind and the cattle of every kind and everything that creeps upon the ground of every kind. And God saw that it was good.(P)

26 Then God said, “Let us make humans[c] in our image, according to our likeness, and let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the wild animals of the earth[d] and over every creeping thing that creeps upon the earth.”(Q)

27 So God created humans[e] in his image,
    in the image of God he created them;[f]
    male and female he created them.(R)

28 God blessed them, and God said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing that moves upon the earth.”(S) 29 God said, “See, I have given you every plant yielding seed that is upon the face of all the earth and every tree with seed in its fruit; you shall have them for food.(T) 30 And to every beast of the earth and to every bird of the air and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food.” And it was so.(U) 31 God saw everything that he had made, and indeed, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.(V)

Footnotes

  1. 1.1 Or In the beginning God created
  2. 1.2 Or while the spirit of God or while a mighty wind
  3. 1.26 Heb adam
  4. 1.26 Syr: Heb and over all the earth
  5. 1.27 Heb adam
  6. 1.27 Heb him

Nel principio DIO creò i cieli e la terra.

La terra era informe e vuota e le tenebre coprivano la faccia dell'abisso; e lo Spirito di DIO aleggiava sulla superficie delle acque.

Poi DIO disse: "Sia la luce!". E la luce fu.

E DIO vide che la luce era buona; e DIO separò la luce dalle tenebre.

E DIO chiamò la luce "giorno" e chiamò le tenebre "notte". Così fu sera. Poi fu mattina: il primo giorno.

Poi DIO disse: «Vi sia un firmamento tra le acque che separi le acque dalle acque».

E DIO fece il firmamento e separò le acque che erano sotto il firmamento dalle acque che erano sopra il firmamento. E così fu.

E DIO chiamò il firmamento "cielo". Così fu sera, poi fu mattina: il secondo giorno.

Poi Dio disse: «le acque che sono sotto il cielo siano raccolte in un unico luogo, e appaia l'asciutto». E così fu.

10 E DIO chiamò l'asciutto "terra", e chiamò la raccolta delle acque "mari". E DIO vide che questo era buono.

11 Poi DIO disse: Faccia la terra germogliare la verdura, le erbe che facciano seme e gli alberi da frutto che portino sulla terra un frutto contenente il proprio seme, ciascuno secondo la propria specie». E così fu.

12 E la terra produsse verdura, erbe che facevano seme secondo la loro specie e alberi che portavano frutto contenente il proprio seme, ciascuno secondo la propria specie. E DIO vide che questo era buono.

13 Così fu sera, poi fu mattina: il terzo giorno.

14 Poi DIO disse: Vi siano dei luminari nel firmamento dei cieli per separare il giorno dalla notte; e siano per segni e per stagioni e per giorni e per anni;

15 e servano da luminari nel firmamento dei cieli per far luce sulla terra. E così fu.

16 DIO fece quindi i due grandi luminari: il luminare maggiore per il governo del giorno e il luminare minore per il governo della notte; e fece pure le stelle.

17 E DIO li mise nel firmamento dei cieli per far luce sulla terra.

18 per governare il giorno e la notte, e separare la luce dalle tenebre. E DIO vide che questo era buono.

19 Così fu sera, e fu mattina: il quarto giorno.

20 Poi DIO disse: «Brulichino le acque di moltitudini di esseri viventi, e volino gli uccelli sopra la terra per l'ampio firmamento del cielo».

21 Così DIO creò i grandi animali acquatici e tutti gli esseri viventi che si muovono, di cui brulicano le acque, ciascuno secondo la propria specie, ed ogni volatile secondo la sua specie. E DIO vide che questo era buono.

22 E Dio li benedisse dicendo: «Siate fruttiferi, moltiplicate e riempite le acque dei mari, e gli uccelli si moltiplichino sulla terra».

23 Così fu sera, poi fu mattina: il quinto giorno.

24 Poi DIO disse: «Produca la terra esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e fiere della terra, secondo la loro specie». E così fu.

25 E DIO fece le fiere della terra secondo la loro specie, il bestiame secondo la propria specie, e tutti i rettili della terra secondo la loro specie. E DIO vide che questo era buono.

26 Poi DIO disse: «Facciamo l'uomo a nostra immagine e a nostra somiglianza, ed abbia dominio sui pesci del mare, sugli uccelli del cielo, sul bestiame e su tutta la terra, e su tutti i rettili che strisciano sulla terra».

27 Così DIO creò l'uomo a sua immagine; lo creò a immagine di DIO; li creò maschio e femmina.

28 E DIO li benedisse e DIO disse loro «Siate fruttiferi e moltiplicatevi, riempite la terra e soggiogatela, e dominate sui pesci del mare, sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terra».

29 E DIO disse: «Ecco io vi do ogni erba che fa seme sulla superficie di tutta la terra e ogni albero che abbia frutti portatori di seme; questo vi servirà di nutrimento.

30 E a ogni animale della terra, a ogni uccello dei cieli e a tutto ciò che si muove sulla terra ed ha in sé un soffio di vita, io do ogni erba verde per nutrimento». E così fu.

31 Allora DIO vide tutto ciò che aveva fatto, ed ecco, era molto buono. Così fu sera poi fu mattina: il sesto giorno.