Genesis 1
Christian Standard Bible Anglicised
The Creation
1 In the beginning(A) God created the heavens and the earth.[a](B)
2 Now the earth was formless and empty,(C) darkness covered the surface of the watery depths, and the Spirit of God was hovering over the surface of the waters.(D) 3 Then God said, ‘Let there be light,’(E) and there was light. 4 God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness. 5 God called the light ‘day’, and the darkness he called ‘night’. There was an evening, and there was a morning: one day.
6 Then God said, ‘Let there be an expanse between the waters, separating water from water.’(F) 7 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above the expanse.(G) And it was so. 8 God called the expanse ‘sky’.[b] Evening came and then morning: the second day.
9 Then God said, ‘Let the water under the sky be gathered into one place,(H) and let the dry land appear.’ And it was so. 10 God called the dry land ‘earth’, and the gathering of the water he called ‘seas’. And God saw that it was good. 11 Then God said, ‘Let the earth produce vegetation: seed-bearing plants and fruit trees on the earth bearing fruit with seed in it according to their kinds.’(I) And it was so. 12 The earth produced vegetation: seed-bearing plants according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good. 13 Evening came and then morning: the third day.
14 Then God said, ‘Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night. They will serve as signs(J) for seasons[c] and for days and years.(K) 15 They will be lights in the expanse of the sky to provide light on the earth.’ And it was so. 16 God made the two great lights – the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night – as well as the stars.(L) 17 God placed them in the expanse of the sky to provide light on the earth, 18 to rule the day and the night, and to separate light from darkness.(M) And God saw that it was good. 19 Evening came and then morning: the fourth day.
20 Then God said, ‘Let the water swarm with[d] living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky.’ 21 So God created the large sea-creatures and every living creature that moves and swarms in the water,(N) according to their kinds. He also created every winged creature according to its kind. And God saw that it was good. 22 God blessed them: ‘Be fruitful, multiply, and fill the waters of the seas, and let the birds multiply on the earth.’(O) 23 Evening came and then morning: the fifth day.
24 Then God said, ‘Let the earth produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that crawl, and the wildlife of the earth according to their kinds.’ And it was so. 25 So God made the wildlife of the earth according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that crawl on the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
26 Then God said, ‘Let us(P) make man[e] in[f] our image, according to our likeness.(Q) They will rule the fish of the sea, the birds of the sky, the livestock, the whole earth, and the creatures that crawl[g] on the earth.’(R)
27 So God created man in his own image;
he created him in the image of God;
he created them male and female.(S)
28 God blessed them, and God said to them, ‘Be fruitful, multiply, fill the earth,(T) and subdue it. Rule the fish of the sea, the birds of the sky, and every creature that crawls on the earth.’ 29 God also said, ‘Look, I have given you every seed-bearing plant on the surface of the entire earth and every tree whose fruit contains seed. This will be food for you,(U) 30 for all the wildlife of the earth, for every bird of the sky, and for every creature that crawls on the earth – everything having the breath of life in it – I have given[h] every green plant for food.’(V) And it was so. 31 God saw all that he had made, and it was very good indeed.(W) Evening came and then morning: the sixth day.
创世记 1
Chinese New Version (Simplified)
创造天地万物
1 起初, 神创造天地。 2 地是空虚混沌;深渊上一片黑暗; 神的灵运行在水面上。 3 神说:“要有光!”就有了光。 4 神看光是好的,他就把光暗分开了。 5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨;这是第一日。
6 神说:“众水之间要有穹苍,把水和水分开!”事就这样成了。 7 神造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开了。 8 神称穹苍为天。有晚上,有早晨;这是第二日。
9 神说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来!”事就这样成了。 10 神称旱地为地,称水的聚处为海。 神看这是好的。 11 神说:“地上要长出青草、结种子的蔬菜和结果子的树木,各从其类,在地上的果子都包着核!”事就这样成了。 12 于是,地上长出了青草和结种子的蔬菜,各从其类;又长出结果子的树木,各从其类,果子都包着核。 神看这是好的。 13 有晚上,有早晨;这是第三日。
14 神说:“在天上穹苍中,要有光体来分昼夜;这些光体要作为记号,定节令、日子和年岁; 15 它们要在天上穹苍中发光,照耀地上!”事就这样成了。 16 于是, 神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。 17 神把这些光体安放在天上穹苍中,照耀地上, 18 管昼夜,分光暗。 神看这是好的。 19 有晚上,有早晨;这是第四日。
20 神说:“水要滋长生物;地上和天空之中,要有雀鸟飞翔!” 21 于是, 神创造了大鱼和在水中滋生各种能活动的生物,各从其类;又创造了各种有翅膀的飞鸟,各从其类。 神看这是好的。 22 神就赐福给牠们,说:“要繁衍增多,充满海洋;雀鸟也要在地上增多!” 23 有晚上,有早晨;这是第五日。
24 神说:“地上要生出活物来,各从其类;牲畜、爬行的动物和地上的野兽,各从其类!”事就这样成了。 25 于是, 神造了地上的野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上各种爬行的动物,各从其类。 神看这是好的。
创造人类
26 神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人;使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!” 27 于是, 神照着自己的形象创造人;就是照着 神的形象创造了他;他所创造的有男有女。 28 神就赐福给他们,对他们说:“要繁衍增多,充满这地,征服它;也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上所有走动的生物。” 29 神说:“看哪!我把全地上结种子的各样蔬菜,和一切果树上有种子的果子,都赐给你们作食物。 30 至于地上的各种野兽,空中的各种飞鸟,和地上爬行有生命的各种活物,我把一切青草蔬菜赐给牠们作食物。”事就这样成了。 31 神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;这是第六日。
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.