Genesis 1
Lexham English Bible
The Creation
1 In the beginning, God created the heavens and the earth— 2 Now[a] the earth was formless and empty, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the surface of the waters. 3 And God said, “Let there be light!” And there was light. 4 And God saw the light, that it was good, and God caused there to be a separation between the light and between the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.
6 And God said, “Let there be a vaulted dome[b] in the midst of the waters, and let it cause a separation between the waters.”[c] 7 So[d] God made the vaulted dome,[e] and he caused a separation between the waters which were under the vaulted dome[f] and between the waters which were over the vaulted dome.[g] And it was so. 8 And God called the vaulted dome[h] “heaven.”[i] And there was evening, and there was morning, a second day.
9 And God said, “Let the waters under heaven[j] be gathered to one place, and let the dry ground appear.” And it was so. 10 And God called the dry ground “earth,” and he called the collection of the waters “seas.” And God saw that it was good. 11 And God said, “Let the earth produce green plants that will bear seed—fruit trees bearing fruit in which there is seed[k]—according to its[l] kind, on the earth.” And it was so. 12 And the earth brought forth green plants bearing seed according to its[m] kind, and trees bearing fruit in which there was seed[n] according to its[o] kind. And God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, a third day.
14 And God said, “Let there be lights[p] in the vaulted dome[q] of heaven[r] to separate day from night,[s] and let them be as signs and for appointed times, and for days and years, 15 and they shall be as lights[t] in the vaulted dome[u] of heaven[v] to give light on the earth.” And it was so. 16 And God made two lights,[w] the greater light[x] to rule[y] the day and the smaller light[z] to rule[aa] the night, and the stars. 17 And God placed them in the vaulted dome[ab] of heaven[ac] to give light on the earth 18 and to rule over the day and over the night, and to separate light from darkness.[ad] And God saw that it was good. 19 And there was evening and there was morning, a fourth day.
20 And God said, “Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly over the earth across the face of the vaulted dome[ae] of heaven.[af] 21 So[ag] God created the great sea creatures and every living creature that moves, with which the waters swarm, according to their kind, and every bird with wings according to its[ah] kind. And God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.” 23 And there was evening, and there was morning, a fifth day.
24 And God said, “Let the earth bring forth living creatures according to their kind: cattle and moving things, and wild animals[ai] according to their kind.” And it was so. 25 So[aj] God made wild animals[ak] according to their kind and the cattle according to their kind, and every creeping thing of the earth according to its[al] kind. And God saw that it was good.
26 And God said, “Let us make humankind in[am] our image and according to[an] our likeness, and let them rule over the fish of the sea, and over the birds of heaven,[ao] and over the cattle, and over all the earth, and over every moving thing that moves upon the earth.” 27 So[ap] God created humankind in[aq] his image, in[ar] the likeness of God he created him,[as] male and female he created them. 28 And God blessed them, and God said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it, and rule over the fish of the sea and the birds of heaven,[at] and over every animal that moves upon the earth.”
29 And God said, “Look—I am giving to you every plant that bears seed which is on the face of the whole earth, and every kind of tree that bears fruit.[au] They shall be yours as food.” 30 And to every kind of animal of the earth and to every bird of heaven,[av] and to everything that moves upon the earth in which there is life I am giving every green plant as food.” And it was so. 31 And God saw everything that he had made and, behold, it was very good. And there was evening, and there was morning, a sixth day.
Footnotes
- Genesis 1:2 Or “And”
- Genesis 1:6 Or “expanse”
- Genesis 1:6 Literally “Let there be a separation made between waters to waters”
- Genesis 1:7 Or “And”
- Genesis 1:7 Or “expanse”
- Genesis 1:7 Or “expanse”
- Genesis 1:7 Or “expanse”
- Genesis 1:8 Or “expanse”
- Genesis 1:8 Or “sky”
- Genesis 1:9 Or “the sky”
- Genesis 1:11 Literally “which its seed is in it”
- Genesis 1:11 Or “their”
- Genesis 1:12 Or “their”
- Genesis 1:12 Literally “which its seed is in it”
- Genesis 1:12 Or “their”
- Genesis 1:14 Or “light sources”
- Genesis 1:14 Or “expanse”
- Genesis 1:14 Or “the sky”
- Genesis 1:14 Literally “to make a separation between the day and between the night”
- Genesis 1:15 Or “light sources”
- Genesis 1:15 Or “expanse”
- Genesis 1:15 Or “the sky”
- Genesis 1:16 Or “light sources”
- Genesis 1:16 Or “light source”
- Genesis 1:16 Literally “as the authority of”
- Genesis 1:16 Or “light source”
- Genesis 1:16 Literally “as the authority of”
- Genesis 1:17 Or “expanse”
- Genesis 1:17 Or “the sky”
- Genesis 1:18 Literally “make a separation between the light and between the darkness”
- Genesis 1:20 Or “expanse”
- Genesis 1:20 Or “the sky”
- Genesis 1:21 Or “And”
- Genesis 1:21 Or “their”
- Genesis 1:24 Literally “animals of the earth/land”
- Genesis 1:25 Or “And”
- Genesis 1:25 Literally “animals of the earth/land”
- Genesis 1:25 Or “their”
- Genesis 1:26 Or “as”
- Genesis 1:26 Or “as”
- Genesis 1:26 Or “the sky”
- Genesis 1:27 Or “And”
- Genesis 1:27 Or “as”
- Genesis 1:27 Or “as”
- Genesis 1:27 Or “it” collective: humankind
- Genesis 1:28 Or “the sky”
- Genesis 1:29 Literally “which in it fruit of a tree bears seed”
- Genesis 1:30 Or “the sky”
Genesis 1
BasisBijbel
God maakt alles
1 In het begin maakte God de hemel en de aarde. 2 De aarde was helemaal leeg. Er was nog niets. De aarde was bedekt met water en het was er helemaal donker. De Geest van God waaide over het diepe water.
3 En God zei: "Ik wil dat er licht is!" Toen was er licht. 4 En God zag dat het licht goed was. God scheidde licht en donker van elkaar. 5 Het licht noemde Hij 'dag' en het donker noemde Hij 'nacht'. Toen werd het avond en weer ochtend: de eerste dag was voorbij.
6 En God zei: "Ik wil dat al het water zich in tweeën verdeelt." 7 Toen verdeelde het water zich in water boven in de lucht en water beneden op de aarde. Zo gebeurde wat Hij zei. 8 Het bovenste deel noemde Hij 'hemel'. Toen werd het avond en weer ochtend: de tweede dag was voorbij.
9 En God zei: "Ik wil dat het water beneden op de aarde naar één plek stroomt, zodat er ook droge grond tevoorschijn komt." Wat Hij zei, gebeurde. 10 De droge grond noemde Hij 'aarde' en het samengestroomde water noemde Hij 'zee'. En God zag dat het goed was.
11 En God zei: "Ik wil dat er uit de aarde gras en allerlei planten en bomen ontstaan. Planten die zaden maken en bomen waar vruchten aan groeien. Alle soorten bomen moeten hun eigen soort vruchten krijgen met zaad er in." Wat Hij zei, gebeurde. 12 Er begon gras op de aarde te groeien en er ontstonden allerlei planten. Elke soort had zijn eigen soort zaad. En de bomen hadden allemaal hun eigen soort vruchten met zaad er in. 13 En God zag dat het goed was. Toen werd het avond en weer ochtend: de derde dag was voorbij.
14 En God zei: "Ik wil dat er lichten aan de hemel komen. Die zullen verschil maken tussen de dag en de nacht. En ze zullen aanwijzingen zijn voor de mensen. Ook zullen ze zorgen voor seizoenen, dagen en jaren. 15 De lichten moeten aan de hemel staan en licht geven op de aarde." Wat Hij zei, gebeurde. 16 God maakte de twee grote lichten. Het grote licht moest overdag schijnen, het kleine licht 's nachts. Ook maakte Hij de sterren. 17 God zette de lichten aan de hemel om licht te geven op de aarde. 18 Ze moesten verschil maken tussen de dag en de nacht, en tussen licht en donker. En God zag dat het goed was. 19 Toen werd het avond en weer ochtend: de vierde dag was voorbij.
20 En God zei: "Ik wil dat het water vol zit met dieren en dat er in de lucht boven de aarde vogels vliegen." 21 Toen maakte God de grote en kleine zeedieren. Het water krioelde ervan. Hij maakte alle dieren verschillend, allemaal verschillende soorten. Ook maakte Hij allerlei vogels, allemaal verschillende soorten. En God zag dat het goed was. 22 God zegende al die dieren en zei: "Krijg veel jongen, zodat er heel veel van jullie komen. De zee moet vol worden met zeedieren en de aarde moet vol worden met vogels." 23 Toen werd het avond en weer ochtend: de vijfde dag was voorbij.
24 En God zei: "Ik wil dat er uit de aarde allerlei dieren ontstaan, allemaal verschillende soorten. Wilde dieren, vee, kruipende dieren, allemaal verschillende soorten." Wat Hij zei, gebeurde. 25 God maakte de wilde dieren, het vee en de kruipende dieren, allemaal verschillende soorten. En God zag dat het goed was.
26 En God zei: "Laten We mensen maken, mensen die op Ons lijken. Ze zullen heel erg op Ons lijken. Ze moeten zorgen voor de vissen in de zee, de vogels in de lucht, het vee, de kruipende dieren en voor de hele aarde." 27 En God maakte de mens. Hij maakte hem zó, dat hij heel veel op Hem leek. De mens leek heel erg op Hem. Hij maakte een man en een vrouw. 28 God zegende hen en zei tegen hen: "Krijg veel kinderen, zodat er heel veel mensen komen. Ga over de hele aarde wonen en heers over de aarde. Zorg voor de vissen in de zee, de vogels in de lucht en de kruipende dieren. 29 Jullie mogen eten van alle planten, bomen en vruchten. 30 Maar alle grote dieren, alle vogels en alle kruipende dieren mogen van het gras eten." Dat gebeurde. 31 En God keek naar alles wat Hij gemaakt had en het was heel goed. Toen werd het avond en weer ochtend: de zesde dag was voorbij. (lees verder)
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016