创世记 1:26-28
Chinese New Version (Simplified)
创造人类
26 神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人;使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!” 27 于是, 神照着自己的形象创造人;就是照着 神的形象创造了他;他所创造的有男有女。 28 神就赐福给他们,对他们说:“要繁衍增多,充满这地,征服它;也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上所有走动的生物。”
Read full chapter
Genesis 1:26-28
New International Version
26 Then God said, “Let us(A) make mankind(B) in our image,(C) in our likeness,(D) so that they may rule(E) over the fish in the sea and the birds in the sky,(F) over the livestock and all the wild animals,[a] and over all the creatures that move along the ground.”
Footnotes
- Genesis 1:26 Probable reading of the original Hebrew text (see Syriac); Masoretic Text the earth
创世记 2:21-24
Chinese New Version (Simplified)
21 耶和华 神使那人沉睡。他熟睡的时候,耶和华 神取了他的一根肋骨,又使肉在原处复合。 22 然后,耶和华 神用从那人身上所取的肋骨,造了一个女人,带她到那人面前。 23 那人说:
“这是我骨中的骨,
肉中的肉;
她当称为女人,
因她是从男人身上取出来的。”
24 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
Read full chapter
Genesis 2:21-24
New International Version
21 So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep;(A) and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs[a] and then closed up the place with flesh. 22 Then the Lord God made a woman from the rib[b](B) he had taken out of the man, and he brought her to the man.
23 The man said,
“This is now bone of my bones
and flesh of my flesh;(C)
she shall be called(D) ‘woman,’
for she was taken out of man.(E)”
24 That is why a man leaves his father and mother and is united(F) to his wife, and they become one flesh.(G)
Footnotes
- Genesis 2:21 Or took part of the man’s side
- Genesis 2:22 Or part
1 Timothy 2:13
New International Version
13 For Adam was formed first, then Eve.(A)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.