Genesis 45:3-11
Maori Bible
3 Na ka mea a Hohepa ki ona tuakana, Ko Hohepa ahau; e ora ana ano ranei toku papa? A kihai ona tuakana i ahei te whakahoki kupu ki a ia; i pororaru hoki ratou i tona aroaro.
4 A ka mea a Hohepa ki ona tuakana, Whakatata mai ra ki ahau. A ka whakatata ratou. A ka mea ia, Ko Hohepa ahau, ko to koutou teina i hokona nei e koutou ki Ihipa.
5 Na, kaua ra e pouri, kaua hoki e mumura o koutou kanohi, mo koutou i hoko i ahau ki konei: no te mea he mea tono mai ahau e te Atua ki mua i a koutou hei whakaora tangata.
6 Ka rua hoki enei tau o te matekai ki te whenua: kei muri ano etahi atu tau e rima, e kore ai e parau, e kore ai e kokoti.
7 Kua tonoa mai nei hoki ahau e te Atua ki mua i a koutou kia whai putanga ai koutou ki te ao, kia ora ai hoki koutou i runga i te whakaoranga nui.
8 Ina, ehara i a koutou nana ahau i tono mai ki konei, engari na te Atua; kua waiho hoki ahau e ia hei matua ki a Parao, hei ariki ano mo tona whare katoa, hei kawana hoki mo te whenua katoa o Ihipa.
9 Hohoro, haere ki runga, ki toku papa, mea atu ki a ia, He penei te kupu a tau tama a Hohepa, Kua meinga ahau e te Atua hei ariki mo Ihipa katoa; haere mai ki ahau, kaua e whakaroa.
10 A me noho koe ki te whenua o Kohena, a ka tata koe ki ahau, koutou ko au tama, ko nga tama hoki a au tama, me au kahui, me au kau, me au mea katoa:
11 A ka atawhai ahau i a koe ki reira; e rima hoki enei tau matekai kei muri nei; kei rawakoretia koutou ko tou whare me au mea katoa.
Read full chapter
Genesis 45:3-11
New International Version
3 Joseph said to his brothers, “I am Joseph! Is my father still living?”(A) But his brothers were not able to answer him,(B) because they were terrified at his presence.(C)
4 Then Joseph said to his brothers, “Come close to me.”(D) When they had done so, he said, “I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt!(E) 5 And now, do not be distressed(F) and do not be angry with yourselves for selling me here,(G) because it was to save lives that God sent me ahead of you.(H) 6 For two years now there has been famine(I) in the land, and for the next five years there will be no plowing and reaping. 7 But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant(J) on earth and to save your lives by a great deliverance.[a](K)
8 “So then, it was not you who sent me here, but God.(L) He made me father(M) to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt.(N) 9 Now hurry(O) back to my father and say to him, ‘This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me; don’t delay.(P) 10 You shall live in the region of Goshen(Q) and be near me—you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have.(R) 11 I will provide for you there,(S) because five years of famine(T) are still to come. Otherwise you and your household and all who belong to you will become destitute.’(U)
Footnotes
- Genesis 45:7 Or save you as a great band of survivors
Genesis 45:15
Maori Bible
15 A ka kihi ia i ona tuakana katoa, ka tangi hoki ki a ratou: a muri iho ka korero ona tuakana ki a ia.
Read full chapter
Genesis 45:15
New International Version
15 And he kissed(A) all his brothers and wept over them.(B) Afterward his brothers talked with him.(C)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.