New English Translation
27 “Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife gave me two sons.[a] 28 The first disappeared[b] and I said, “He has surely been torn to pieces.” I have not seen him since. 29 If you take[c] this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair[d] in tragedy[e] to the grave.’[f]Read full chapter
- Genesis 44:27 tn Heb “that two sons my wife bore to me.”
- Genesis 44:28 tn Heb “went forth from me.”
- Genesis 44:29 tn The construction uses a perfect verbal form with the vav consecutive to introduce the conditional clause and then another perfect verbal form with a vav consecutive to complete the sentence: “if you take…then you will bring down.”
- Genesis 44:29 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole—they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble. See Gen 42:38.
- Genesis 44:29 tn Heb “evil/calamity.” The term is different than the one used in the otherwise identical statement recorded in v. 31 (see also 42:38).
- Genesis 44:29 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.