Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

And Yahweh said to Cain, “Why are you angry, and why is your face fallen? If you do well will I not accept you?[a] But if you do not do well, sin is crouching at the door. And its desire is for you, but you must rule over it.”

Then[b] Cain said to his brother Abel, “Let us go out into the field.”[c] And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 4:7 Literally “a lifting up”; this is an abbreviation of the Hebrew idiom “to lift up the face,” which means “to accept or regard with favor”
  2. Genesis 4:8 Or “And”
  3. Genesis 4:8 This phrase is not present in the Hebrew; it is supplied in other versions Samaritan, Septuagint, Syriac, Vulgate

Then the Lord said to Cain, “Why are you angry?(A) Why is your face downcast? If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door;(B) it desires to have you, but you must rule over it.(C)

Now Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.”[a] While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.(D)

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 4:8 Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text does not have “Let’s go out to the field.”