Add parallel Print Page Options

16 Then they journeyed from Bethel; and when there was still some distance to go to Ephrath (Bethlehem), Rachel began to give birth and had difficulty and suffered severely. 17 When she was in hard labor the midwife said to her, “Do not be afraid; you now have another son.” 18 And as her soul was departing, (for she died), she named him Ben-oni (son of my sorrow); but his father called him Benjamin ([a]son of the right hand). 19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). 20 Jacob set a pillar (memorial, monument) on her grave; that is the [b]pillar of Rachel’s grave to this day. 21 Then Israel (Jacob) journeyed on and pitched his tent on the other side of the tower of Eder [the lookout point used by shepherds].

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:18 This had a positive meaning, like a “right-hand man,” a son in a position of importance and honor.
  2. Genesis 35:20 This pillar was still visible at the time when Moses lived.

The Deaths of Rachel and Isaac(A)

16 Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath,(B) Rachel(C) began to give birth and had great difficulty. 17 And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife(D) said to her, “Don’t despair, for you have another son.”(E) 18 As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni.[a](F) But his father named him Benjamin.[b](G)

19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath(H) (that is, Bethlehem(I)). 20 Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day(J) that pillar marks Rachel’s tomb.(K)

21 Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.(L)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:18 Ben-Oni means son of my trouble.
  2. Genesis 35:18 Benjamin means son of my right hand.