Add parallel Print Page Options

19 While Laban had gone to shear his sheep,[a] Rachel stole the household idols[b] that belonged to her father. 20 Jacob also deceived[c] Laban the Aramean by not telling him that he was leaving.[d] 21 He left[e] with all he owned. He quickly crossed[f] the Euphrates River[g] and headed for[h] the hill country of Gilead.

22 Three days later Laban discovered Jacob had left.[i] 23 So he took his relatives[j] with him and pursued Jacob[k] for seven days.[l] He caught up with[m] him in the hill country of Gilead. 24 But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him,[n] “Be careful[o] that you neither bless nor curse Jacob.”[p]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 31:19 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause.
  2. Genesis 31:19 tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (terafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.
  3. Genesis 31:20 tn Heb “stole the heart of,” an expression which apparently means “to deceive.” The repetition of the verb “to steal” shows that Jacob and Rachel are kindred spirits. Any thought that Laban would have resigned himself to their departure was now out of the question.
  4. Genesis 31:20 tn Heb “fleeing,” which reflects Jacob’s viewpoint.
  5. Genesis 31:21 tn Heb “and he fled.”
  6. Genesis 31:21 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.
  7. Genesis 31:21 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.
  8. Genesis 31:21 tn Heb “he set his face.”
  9. Genesis 31:22 tn Heb “and it was told to Laban on the third day that Jacob had fled.”
  10. Genesis 31:23 tn Heb “his brothers.”
  11. Genesis 31:23 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  12. Genesis 31:23 tn Heb “and he pursued after him a journey of seven days.”
  13. Genesis 31:23 tn Heb “drew close to.”
  14. Genesis 31:24 tn Heb “said to him.”
  15. Genesis 31:24 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.
  16. Genesis 31:24 tn Heb “lest you speak with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 29, is uncertain. Since Laban proceeded to speak to Jacob at length, it cannot mean to maintain silence. Nor does it seem to be a prohibition against criticism (see vv. 26-30). Most likely it refers to a formal pronouncement, whether it be a blessing or a curse. Laban was to avoid saying anything to Jacob that would be intended to enhance him or to harm him.

19 When Laban had gone to shear his sheep,(A) Rachel stole her father’s household gods.(B) 20 Moreover, Jacob deceived(C) Laban the Aramean(D) by not telling him he was running away.(E) 21 So he fled(F) with all he had, crossed the Euphrates River,(G) and headed for the hill country of Gilead.(H)

Laban Pursues Jacob

22 On the third day(I) Laban was told that Jacob had fled.(J) 23 Taking his relatives(K) with him(L), he pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.(M) 24 Then God came to Laban the Aramean(N) in a dream at night and said to him,(O) “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.”(P)

Read full chapter