A A A A A
Bible Book List

創世記 22:1-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

神試驗亞伯拉罕

22 這些事以後,神要試驗亞伯拉罕,就呼叫他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裡。」 神說:「你帶著你的兒子,就是你獨生的兒子,你所愛的以撒,往摩利亞地去,在我所要指示你的山上,把他獻為燔祭。」 亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶著兩個僕人和他兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。 亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢在此等候,我與童子往那裡去拜一拜,就回到你們這裡來。」 亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿著火與刀,於是二人同行。 以撒對他父親亞伯拉罕說:「父親哪!」亞伯拉罕說:「我兒,我在這裡。」以撒說:「請看,火與柴都有了,但燔祭的羊羔在哪裡呢?」 亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備做燔祭的羊羔。」於是二人同行。

他們到了神所指示的地方,亞伯拉罕在那裡築壇,把柴擺好,捆綁他的兒子以撒,放在壇的柴上。 10 亞伯拉罕就伸手拿刀,要殺他的兒子。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

撒母耳記上 15:22 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

22 撒母耳說:「耶和華喜悅燔祭和平安祭,豈如喜悅人聽從他的話呢?聽命勝於獻祭,順從勝於公羊的脂油。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 22:1-19 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

神試驗亞伯拉罕

22 這些事以後,神要試驗亞伯拉罕,就呼叫他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裡。」 神說:「你帶著你的兒子,就是你獨生的兒子,你所愛的以撒,往摩利亞地去,在我所要指示你的山上,把他獻為燔祭。」 亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶著兩個僕人和他兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。 亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢在此等候,我與童子往那裡去拜一拜,就回到你們這裡來。」 亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿著火與刀,於是二人同行。 以撒對他父親亞伯拉罕說:「父親哪!」亞伯拉罕說:「我兒,我在這裡。」以撒說:「請看,火與柴都有了,但燔祭的羊羔在哪裡呢?」 亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備做燔祭的羊羔。」於是二人同行。

他們到了神所指示的地方,亞伯拉罕在那裡築壇,把柴擺好,捆綁他的兒子以撒,放在壇的柴上。 10 亞伯拉罕就伸手拿刀,要殺他的兒子。 11 耶和華的使者從天上呼叫他說:「亞伯拉罕亞伯拉罕!」他說:「我在這裡。」 12 天使說:「你不可在這童子身上下手,一點不可害他。現在我知道你是敬畏神的了,因為你沒有將你的兒子,就是你獨生的兒子,留下不給我。」 13 亞伯拉罕舉目觀看,不料,有一隻公羊,兩角扣在稠密的小樹中。亞伯拉罕就取了那隻公羊來,獻為燔祭,代替他的兒子。 14 亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒[a],直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」 15 耶和華的使者第二次從天上呼叫亞伯拉罕說: 16 「耶和華說:『你既行了這事,不留下你的兒子,就是你獨生的兒子,我便指著自己起誓說: 17 論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙;你子孫必得著仇敵的城門; 18 並且地上萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。』」 19 於是亞伯拉罕回到他僕人那裡,他們一同起身往別是巴去,亞伯拉罕就住在別是巴

Footnotes:

  1. 創世記 22:14 意思就是「耶和華必預備」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 10:17-18 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

17 我父愛我,因我將命捨去,好再取回來。 18 沒有人奪我的命去,是我自己捨的。我有權柄捨了,也有權柄取回來,這是我從我父所受的命令。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 18:11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

11 耶穌就對彼得說:「收刀入鞘吧!我父所給我的那杯,我豈可不喝呢?」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

腓立比書 2:8 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

既有人的樣子,就自己卑微,存心順服以至於死,且死在十字架上。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

撒母耳記下 24:10-25 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

10 大衛數點百姓以後,就心中自責,禱告耶和華說:「我行這事大有罪了!耶和華啊,求你除掉僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」 11 大衛早晨起來,耶和華的話臨到先知迦得,就是大衛的先見,說: 12 「你去告訴大衛說:『耶和華如此說:我有三樣災,隨你選擇一樣,我好降於你。』」 13 於是迦得來見大衛,對他說:「你願意國中有七年的饑荒呢?是在你敵人面前逃跑,被追趕三個月呢?是在你國中有三日的瘟疫呢?現在你要揣摩思想,我好回覆那差我來的。」 14 大衛迦得說:「我甚為難。我願落在耶和華的手裡,因為他有豐盛的憐憫,我不願落在人的手裡。」

耶和華怒降疫癘

15 於是,耶和華降瘟疫於以色列人,自早晨到所定的時候。從直到別是巴,民間死了七萬人。 16 天使向耶路撒冷伸手要滅城的時候,耶和華後悔,就不降這災了,吩咐滅民的天使說:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的使者在耶布斯亞勞拿的禾場那裡。 17 大衛看見滅民的天使,就禱告耶和華說:「我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願你的手攻擊我和我的父家。」

大衛築壇獻祭

18 當日,迦得來見大衛,對他說:「你上去,在耶布斯亞勞拿的禾場上為耶和華築一座壇。」 19 大衛就照著迦得奉耶和華名所說的話上去了。 20 亞勞拿觀看,見王和他臣僕前來,就迎接出去,臉伏於地,向王下拜, 21 說:「我主我王為何來到僕人這裡呢?」大衛說:「我要買你這禾場,為耶和華築一座壇,使民間的瘟疫止住。」 22 亞勞拿大衛說:「我主我王,你喜悅用什麼,就拿去獻祭。看哪,這裡有牛可以做燔祭,有打糧的器具和套牛的軛可以當柴燒。 23 王啊,這一切,我亞勞拿都奉給你。」又對王說:「願耶和華你的神悅納你!」 24 王對亞勞拿說:「不然,我必要按著價值向你買。我不肯用白得之物做燔祭獻給耶和華我的神。」大衛就用五十舍客勒銀子買了那禾場與牛。 25 大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭。如此,耶和華垂聽國民所求的,瘟疫在以色列人中就止住了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

歷代志下 3:1 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

開始建殿

所羅門就在耶路撒冷耶和華向他父大衛顯現的摩利亞山上,就是耶布斯阿珥楠的禾場上,大衛所指定的地方,預備好了,開工建造耶和華的殿。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 5:1-11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

因信稱義的福

我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。 我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐, 忍耐生老練,老練生盼望, 盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裡。

基督為罪人死顯明神的愛

因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。 為義人死是少有的,為仁人死或者有敢做的; 唯有基督在我們還做罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。 現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去神的憤怒。 10 因為我們做仇敵的時候,且藉著神兒子的死得與神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 11 不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與神和好,也就藉著他以神為樂。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 8:31-39 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

信靠主的必能得勝

31 既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢? 32 神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? 33 誰能控告神所揀選的人呢?有神稱他們為義了。[a] 34 誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裡復活,現今在神的右邊,也替我們祈求。[b] 35 誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎? 36 如經上所記:「我們為你的緣故終日被殺,人看我們如將宰的羊。」 37 然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。 38 因為我深信:無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事, 39 是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裡的。

Footnotes:

  1. 羅馬書 8:33 或作:是稱他們為義的神嗎?
  2. 羅馬書 8:34 「有基督」云云或作「是已經死了,而且從死裡復活,現今在神的右邊,也替我們祈求的基督耶穌嗎?」
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰一書 4:9-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

神差他獨生子到世間來,使我們藉著他得生,神愛我們的心在此就顯明了。 10 不是我們愛神,乃是神愛我們,差他的兒子為我們的罪做了挽回祭,這就是愛了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯來書 11:17-19 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

信心的試驗

17 亞伯拉罕因著信,被試驗的時候,就把以撒獻上;這便是那歡喜領受應許的,將自己的獨生的兒子獻上。 18 論到這兒子,曾有話說:「從以撒生的才要稱為你的後裔。」 19 他以為神還能叫人從死裡復活,他也彷彿從死中得回他的兒子來。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯來書 12:1-2 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

主所愛的他必管教

12 我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程, 仰望為我們信心創始成終的耶穌[a]。他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在神寶座的右邊。

Footnotes:

  1. 希伯來書 12:2 或作:仰望那將真道創始成終的耶穌。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰一書 4:9-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

神差他獨生子到世間來,使我們藉著他得生,神愛我們的心在此就顯明了。 10 不是我們愛神,乃是神愛我們,差他的兒子為我們的罪做了挽回祭,這就是愛了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 22-23 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

神試驗亞伯拉罕

22 這些事以後,神要試驗亞伯拉罕,就呼叫他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裡。」 神說:「你帶著你的兒子,就是你獨生的兒子,你所愛的以撒,往摩利亞地去,在我所要指示你的山上,把他獻為燔祭。」 亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶著兩個僕人和他兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。 亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢在此等候,我與童子往那裡去拜一拜,就回到你們這裡來。」 亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿著火與刀,於是二人同行。 以撒對他父親亞伯拉罕說:「父親哪!」亞伯拉罕說:「我兒,我在這裡。」以撒說:「請看,火與柴都有了,但燔祭的羊羔在哪裡呢?」 亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備做燔祭的羊羔。」於是二人同行。

他們到了神所指示的地方,亞伯拉罕在那裡築壇,把柴擺好,捆綁他的兒子以撒,放在壇的柴上。 10 亞伯拉罕就伸手拿刀,要殺他的兒子。 11 耶和華的使者從天上呼叫他說:「亞伯拉罕亞伯拉罕!」他說:「我在這裡。」 12 天使說:「你不可在這童子身上下手,一點不可害他。現在我知道你是敬畏神的了,因為你沒有將你的兒子,就是你獨生的兒子,留下不給我。」 13 亞伯拉罕舉目觀看,不料,有一隻公羊,兩角扣在稠密的小樹中。亞伯拉罕就取了那隻公羊來,獻為燔祭,代替他的兒子。 14 亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒[a],直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」 15 耶和華的使者第二次從天上呼叫亞伯拉罕說: 16 「耶和華說:『你既行了這事,不留下你的兒子,就是你獨生的兒子,我便指著自己起誓說: 17 論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙;你子孫必得著仇敵的城門; 18 並且地上萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。』」 19 於是亞伯拉罕回到他僕人那裡,他們一同起身往別是巴去,亞伯拉罕就住在別是巴

20 這事以後,有人告訴亞伯拉罕說:「密迦給你兄弟拿鶴生了幾個兒子, 21 長子是烏斯,他的兄弟是布斯,和亞蘭的父親基母利 22 基薛哈瑣必達益拉彼土利彼土利利百加)。」 23 這八個人都是密迦亞伯拉罕的兄弟拿鶴生的。 24 拿鶴的妾名叫流瑪,生了提八迦含他轄瑪迦

23 撒拉享壽一百二十七歲,這是撒拉一生的歲數。 撒拉死在迦南地的基列亞巴,就是希伯崙亞伯拉罕為她哀慟哭號。 後來亞伯拉罕從死人面前起來,對人說: 「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裡給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」 人回答亞伯拉罕說: 「我主請聽,你在我們中間是一位尊大的王子,只管在我們最好的墳地裡埋葬你的死人,我們沒有一人不容你在他的墳地裡埋葬你的死人。」 亞伯拉罕就起來,向那地的人下拜, 對他們說:「你們若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就請聽我的話,為我求瑣轄的兒子以弗崙 把田頭上那麥比拉洞給我。他可以按著足價賣給我,做我在你們中間的墳地。」 10 當時以弗崙正坐在人中間。於是,以弗崙在城門出入的人面前對亞伯拉罕說: 11 「不然,我主請聽,我送給你這塊田,連田間的洞也送給你。在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」 12 亞伯拉罕就在那地的人民面前下拜, 13 在他們面前對以弗崙說:「你若應允,請聽我的話,我要把田價給你,求你收下,我就在那裡埋葬我的死人。」 14 以弗崙回答亞伯拉罕說: 15 「我主請聽,值四百舍客勒銀子的一塊田,在你我中間還算什麼呢?只管埋葬你的死人吧。」 16 亞伯拉罕聽從了以弗崙,照著他在人面前所說的話,把買賣通用的銀子平了四百舍客勒給以弗崙

撒拉埋葬

17 於是,麥比拉幔利前,以弗崙的那塊田和其中的洞,並田間四圍的樹木, 18 都定準歸於亞伯拉罕,乃是他在人面前並城門出入的人面前買妥的。 19 此後,亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南幔利前的麥比拉田間的洞裡,幔利就是希伯崙 20 從此,那塊田和田間的洞,就藉著人定準歸於亞伯拉罕做墳地。

Footnotes:

  1. 創世記 22:14 意思就是「耶和華必預備」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 12:1-2 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

獻己於主當做活祭

12 所以弟兄們,我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當做活祭,是聖潔的,是神所喜悅的,你們如此侍奉乃是理所當然的。 不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes