11 And the angel of the Lord said to her,

“Behold, you are pregnant
    and shall bear a son.
You shall call his name Ishmael,[a]
    (A)because the Lord has listened to your affliction.
12 He shall be (B)a wild donkey of a man,
    his hand against everyone
    and everyone's hand against him,
and he shall dwell (C)over against all his kinsmen.”

13 So she called the name of the Lord who spoke to her, “You are a God of seeing,”[b] for she said, (D)“Truly here I have seen him who looks after me.”[c] 14 Therefore the well was called (E)Beer-lahai-roi;[d] it lies between (F)Kadesh and Bered.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 16:11 Ishmael means God hears
  2. Genesis 16:13 Or You are a God who sees me
  3. Genesis 16:13 Hebrew Have I really seen him here who sees me? or Would I have looked here for the one who sees me?
  4. Genesis 16:14 Beer-lahai-roi means the well of the Living One who sees me

11 The angel of the Lord(A) also said to her:

“You are now pregnant
    and you will give birth to a son.(B)
You shall name him(C) Ishmael,[a](D)
    for the Lord has heard of your misery.(E)
12 He will be a wild donkey(F) of a man;
    his hand will be against everyone
    and everyone’s hand against him,
and he will live in hostility
    toward[b] all his brothers.(G)

13 She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,(H)” for she said, “I have now seen[c] the One who sees me.”(I) 14 That is why the well(J) was called Beer Lahai Roi[d];(K) it is still there, between Kadesh(L) and Bered.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 16:11 Ishmael means God hears.
  2. Genesis 16:12 Or live to the east / of
  3. Genesis 16:13 Or seen the back of
  4. Genesis 16:14 Beer Lahai Roi means well of the Living One who sees me.