Add parallel Print Page Options

Dio disse: «Sia il firmamento in mezzo alle acque per separare le acque dalle acque». Dio fece il firmamento e separò le acque, che sono sotto il firmamento, dalle acque, che son sopra il firmamento. E così avvenne. Dio chiamò il firmamento cielo. E fu sera e fu mattina: secondo giorno.

Read full chapter

And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

Read full chapter

And God said,(A) “Let there be a vault(B) between the waters(C) to separate water from water.” So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it.(D) And it was so.(E) God called(F) the vault “sky.”(G) And there was evening, and there was morning(H)—the second day.

Read full chapter

Then God said, “Let there be a canopy[a] between bodies of water,[b] separating bodies of water[c] from bodies of water!”[d] So God made a canopy[e] that separated the water beneath the canopy[f] from the water above it.[g] And that is what happened:[h] God called the canopy[i] “sky.”[j] The twilight and the dawn were the second day.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 1:6 Or an expanse
  2. Genesis 1:6 Lit. between waters
  3. Genesis 1:6 Lit. separating waters
  4. Genesis 1:6 Lit. from waters
  5. Genesis 1:7 Or made an expanse
  6. Genesis 1:7 Or expanse
  7. Genesis 1:7 Lit. above the canopy
  8. Genesis 1:7 Lit. And so it was
  9. Genesis 1:8 Or expanse
  10. Genesis 1:8 Or Heaven