Add parallel Print Page Options

Agar. Nascita di Ismaele

16 (A)Or *Sarai, moglie di *Abramo, non gli aveva dato figli. Aveva una serva egiziana di nome *Agar. Sarai disse ad Abramo: «Ecco, il Signore mi ha fatta sterile; ti prego, va' dalla mia serva; forse avrò figli da lei». E Abramo diede ascolto alla voce di Sarai. Cosí, dopo dieci anni di residenza d'Abramo nel paese di *Canaan, Sarai, moglie d'Abramo, prese la sua serva Agar, l'Egiziana, e la diede per moglie ad Abramo suo marito.

Egli andò da Agar, che rimase incinta; e quando si accorse di essere incinta, guardò la sua padrona con disprezzo. Sarai disse ad Abramo: «L'offesa fatta a me ricada su di te! Io ti ho dato la mia serva in seno e, da quando si è accorta d'essere incinta, mi guarda con disprezzo. Il Signore sia giudice fra me e te». Abramo rispose a Sarai: «Ecco, la tua serva è in tuo potere; falle ciò che vuoi». Sarai la trattò duramente e quella se ne fuggí da lei.

(B)L'angelo del Signore la trovò presso una sorgente d'acqua, nel deserto, presso la sorgente che è sulla via di Sur, e le disse: «Agar, serva di Sarai, da dove vieni e dove vai?» Lei rispose: «Fuggo dalla presenza di Sarai mia padrona». L'angelo del Signore le disse: «Torna dalla tua padrona e umiliati sotto la sua mano». 10 L'angelo del Signore soggiunse: «Io moltiplicherò grandemente la tua discendenza e non la si potrà contare, tanto sarà numerosa». 11 L'angelo del Signore le disse ancora: «Ecco, tu sei incinta e partorirai un figlio a cui metterai il nome di *Ismaele[a], perché il Signore ti ha udita nella tua afflizione; 12 egli sarà tra gli uomini come un asino selvatico; la sua mano sarà contro tutti, e la mano di tutti contro di lui; e abiterà di fronte a tutti i suoi fratelli». 13 Allora Agar diede al Signore, che le aveva parlato, il nome di Atta-El-Roi[b], perché disse: «Ho io, proprio qui, veduto andarsene colui che mi ha vista?» 14 Perciò quel pozzo fu chiamato il pozzo di Lacai-Roi[c]. Ecco, esso è tra Cades e Bered.

15 Agar partorí un figlio ad Abramo. Al figlio che Agar gli aveva partorito Abramo mise il nome d'Ismaele. 16 Abramo aveva ottantasei anni quando Agar gli partorí Ismaele.

Footnotes

  1. Genesi 16:11 Ismaele, lett. Dio ascolta.
  2. Genesi 16:13 Atta-El-Roi, lett. tu sei un Dio di visione ossia che vede.
  3. Genesi 16:14 Lacai-Roi, lett. del vivente che mi vede.

16 3 Sarai being barren giveth Hagar to Abram. 4 Which conceiveth and despiseth her dame: 6 And being ill handled, fleeth. 7 The Angel comforteth her. 11, 12 The name and manners of her son. 13 She calleth upon the Lord, whom she findeth true.

Now [a]Sarai Abram’s wife bore him no children, and she had a maid an Egyptian, Hagar by name.

And Sarai said unto Abram, Behold now, the Lord hath [b]restrained me from childbearing, I pray thee go in unto my maid: [c]it may be that I shall [d]receive a child by her. And Abram obeyed the voice of Sarai.

Then Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelled ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram for his wife.

¶ And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her dame was [e]despised in her eyes.

Then Sarai said to Abram, [f]Thou doest me wrong, I have given my maid into thy bosom, and she seeth that she hath conceived, and I am despised in her eyes: the Lord judge between me and thee.

Then Abram said to Sarai, Behold, thy maid is in thine [g]hand: do with her as it pleaseth thee. Then Sarai dealt roughly with her: wherefore she fled from her.

¶ But the [h]Angel of the Lord found her beside a fountain in the way of Shur,

And he said, Hagar Sarai’s maid, whence comest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from my dame Sarai.

Then the Angel of the Lord said to her, [i]Return to thy dame, and humble thyself under her hands.

10 Again the Angel of the Lord said unto her, I will so greatly increase thy seed, that it shall not be numbered for multitude.

11 Also the Angel of the Lord said unto her, See, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael: for the Lord hath heard thy tribulation.

12 And he shall be a [j]wild man: his hand shall be against every man, and every man’s hand against him, (A)and [k]he shall dwell in the presence of all his brethren.

13 Then she called the name of the Lord that spake unto her, Thou God lookest on me: for she said, [l]Have I not also here looked after him that seeth me?

14 (B)Wherefore the Well was called, [m]Beer Lahai Roi: lo, it is between Kadesh and Bered.

15 ¶ And Hagar bare Abram a son, and Abram called his son’s name which Hagar bare, Ishmael.

16 And Abram was four score and six years old when Hagar bare him Ishmael.

Footnotes

  1. Genesis 16:1 It seemeth that she had respect to God’s promise, which could not be accomplished without issue.
  2. Genesis 16:2 She faileth in binding God’s power to the common order of nature, as though God could not give her children in her old age.
  3. Genesis 16:2 Or, peradventure.
  4. Genesis 16:2 Hebrew, be built by her.
  5. Genesis 16:4 This punishment declareth what they gain that attempt anything against the word of God.
  6. Genesis 16:5 Hebrew, mine injury is upon thee.
  7. Genesis 16:6 Or, power.
  8. Genesis 16:7 Which was Christ, as appeareth verse 13 and Gen. 18:17.
  9. Genesis 16:9 God rejecteth none estate of people in their misery, but sendeth them comfort.
  10. Genesis 16:12 Or, fierce and cruel, or; as a wild ass.
  11. Genesis 16:12 That is, the Ishmaelites shall be a peculiar people by themselves, and not a portion of another people.
  12. Genesis 16:13 She rebuketh her own dullness and acknowledgeth God’s graces, who was present with her everywhere.
  13. Genesis 16:14 Or, the well of the living, and seeing me.