Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Tamar. Jugeant Er mauvais, l’Eternel le fit mourir. Alors Juda dit à Onân : Accomplis ton devoir de proche parent du défunt : unis-toi à ta belle-sœur pour donner une descendance à ton frère[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 38.8 Cette coutume sera incluse dans la Loi (Dt 25.5-10 ; voir Mt 22.23-33).

And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.

And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord; and the Lord slew him.

And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.

Read full chapter

Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.(A) But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight;(B) so the Lord put him to death.(C)

Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to raise up offspring for your brother.”(D)

Read full chapter

Then Judah (A)took a wife for Er his firstborn, and her name was (B)Tamar. But (C)Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord, (D)and the Lord killed him. And Judah said to Onan, “Go in to (E)your brother’s wife and marry her, and raise up an heir to your brother.”

Read full chapter

And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar. But Er, Judah's firstborn, (A)was wicked in the sight of the Lord, and the Lord put him to death. Then Judah said to Onan, “Go in to (B)your brother's wife and (C)perform the duty of a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother.”

Read full chapter