约瑟做了一个梦,并告诉了哥哥们,他们更恨他了。 约瑟对哥哥们说:“你们听听我做的梦—— 我们在田里捆庄稼,我捆的庄稼站起来,你们捆的庄稼都围着我捆的庄稼下拜。” 他的哥哥们回答说:“难道你真想做我们的王统治我们吗?”他们因约瑟的梦和他说的话而更恨他。

后来,约瑟又做了一个梦,他又去对哥哥们说:“你们听听我做的另一个梦,我梦见太阳、月亮和十一颗星星都向我下拜。” 10 约瑟把梦告诉了父亲和哥哥们,他父亲就责备他说:“你做的是什么梦!难道你的父母弟兄都要来向你俯伏下拜吗?” 11 约瑟的哥哥们嫉恨他,他父亲却把这些话记在心里。

Read full chapter

Joseph had a dream,(A) and when he told it to his brothers,(B) they hated him all the more.(C) He said to them, “Listen to this dream I had: We were binding sheaves(D) of grain out in the field when suddenly my sheaf rose and stood upright, while your sheaves gathered around mine and bowed down to it.”(E)

His brothers said to him, “Do you intend to reign over us? Will you actually rule us?”(F) And they hated him all the more(G) because of his dream and what he had said.

Then he had another dream,(H) and he told it to his brothers. “Listen,” he said, “I had another dream, and this time the sun and moon and eleven stars(I) were bowing down to me.”(J)

10 When he told his father as well as his brothers,(K) his father rebuked(L) him and said, “What is this dream you had? Will your mother and I and your brothers actually come and bow down to the ground before you?”(M) 11 His brothers were jealous of him,(N) but his father kept the matter in mind.(O)

Read full chapter