Sáng Thế 37:3
New Vietnamese Bible
3 Gia-cốp thương Giô-sép hơn các con khác, vì là con sinh ra lúc Gia-cốp đã cao tuổi. Gia-cốp cho Giô-sép món quà đặc biệt: một cái áo choàng nhiều màu sặc sỡ.
Read full chapter
Sáng Thế 37:3
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
3 Vì Giô-xép ra đời khi cha cậu đã cao tuổi nên được cha là Ít-ra-en thương hơn các con trai khác. Ông may cho Giô-xép một cái áo đẹp [a] dài tay.
Read full chapterFootnotes
- Sáng Thế 37:3 áo đẹp Tiếng Hê-bơ-rơ nghĩa là “có nhiều màu” hay “có sọc.”
Genesis 37:3
New International Version
3 Now Israel(A) loved Joseph more than any of his other sons,(B) because he had been born to him in his old age;(C) and he made an ornate[a] robe(D) for him.(E)
Footnotes
- Genesis 37:3 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain; also in verses 23 and 32.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
© 2010 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
