Font Size
Genesis 30:3
New English Translation
Genesis 30:3
New English Translation
3 She replied, “Here is my servant Bilhah! Sleep with[a] her so that she can bear[b] children[c] for me[d] and I can have a family through her.”[e]
Read full chapterFootnotes
- Genesis 30:3 tn The Hebrew collocation of the verb בּוֹא (boʾ) and the preposition אֶל (ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations. Similarly the translation employs a euphemism. For more on this phrase as a euphemism see the note at 2 Sam 12:24.
- Genesis 30:3 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the conjunction indicates the immediate purpose of the proposed activity.
- Genesis 30:3 tn The word “children” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 30:3 tn Heb “upon my knees.” This is an idiomatic way of saying that Bilhah will be simply a surrogate mother. Rachel will adopt the child as her own.
- Genesis 30:3 tn Heb “and I will be built up, even I, from her.” The prefixed verbal form with the conjunction is subordinated to the preceding prefixed verbal form and gives the ultimate purpose for the proposed action. The idiom of “built up” here refers to having a family (see Gen 16:2, as well as Ruth 4:11 and BDB 125 s.v. בָּנָה).
Genesis 30:3
New King James Version
Genesis 30:3
New King James Version
3 So she said, “Here is (A)my maid Bilhah; go in to her, (B)and she will bear a child on my knees, (C)that I also may [a]have children by her.”
Read full chapterFootnotes
- Genesis 30:3 Lit. be built up by her
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New King James Version (NKJV)
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.