Geneza 16:7-13
Nouă Traducere În Limba Română
7 Îngerul Domnului a găsit-o în pustie, lângă un izvor de apă – izvorul de lângă drumul care duce la Şur – 8 şi a întrebat-o:
– Agar, sclava lui Sarai, de unde vii şi unde mergi?
– Fug de stăpâna mea, Sarai, a răspuns ea.
9 Îngerul Domnului i-a zis:
– Întoarce-te la stăpâna ta şi supune-i-te. 10 Îi voi înmulţi atât de mult pe urmaşii tăi, încât acea mulţime nu va putea fi numărată, a adăugat Îngerul Domnului.
11 Îngerul Domnului i-a mai spus:
– Iată că eşti însărcinată
şi vei naşte un fiu.
Îi vei pune numele Ismael[a],
pentru că Domnul a auzit despre asuprirea ta.
12 El va fi ca un măgar sălbatic;
va fi împotriva tuturor oamenilor,
şi toţi oamenii vor fi împotriva lui;
va locui separat[b]
de toţi fraţii săi.
13 Agar L-a numit pe Domnul Care i-a vorbit: „Dumnezeul Care mă vede“[c], zicându-şi: „L-am văzut
într-adevăr aici pe Cel Care mă vede.“[d]
Read full chapterFootnotes
- Geneza 16:11 Ismael înseamnă Dumnezeu aude
- Geneza 16:12 Sau: la răsărit de; sau: în ostilitate cu (vezi 25:18)
- Geneza 16:13 Ebr.: El-Roi
- Geneza 16:13 Sensul textului ebraic este nesigur; posibil şi: am văzut spatele Celui Care mă vede. Atitudinea Agarei poate fi şi una de uimire, în ideea că L-a văzut pe Dumnezeu şi încă este în viaţă. Unele traduceri redau acest sens
Genesis 16:7-13
New International Version
7 The angel of the Lord(A) found Hagar near a spring(B) in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.(C) 8 And he said, “Hagar,(D) slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?”(E)
“I’m running away from my mistress Sarai,” she answered.
9 Then the angel of the Lord told her, “Go back to your mistress and submit to her.” 10 The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.”(F)
11 The angel of the Lord(G) also said to her:
“You are now pregnant
and you will give birth to a son.(H)
You shall name him(I) Ishmael,[a](J)
for the Lord has heard of your misery.(K)
12 He will be a wild donkey(L) of a man;
his hand will be against everyone
and everyone’s hand against him,
and he will live in hostility
toward[b] all his brothers.(M)”
13 She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,(N)” for she said, “I have now seen[c] the One who sees me.”(O)
Footnotes
- Genesis 16:11 Ishmael means God hears.
- Genesis 16:12 Or live to the east / of
- Genesis 16:13 Or seen the back of
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.