Îngerul Domnului a găsit-o în pustie, lângă un izvor de apă – izvorul de lângă drumul care duce la Şur – şi a întrebat-o:

– Agar, sclava lui Sarai, de unde vii şi unde mergi?

– Fug de stăpâna mea, Sarai, a răspuns ea.

Îngerul Domnului i-a zis:

– Întoarce-te la stăpâna ta şi supune-i-te. 10 Îi voi înmulţi atât de mult pe urmaşii tăi, încât acea mulţime nu va putea fi numărată, a adăugat Îngerul Domnului.

11 Îngerul Domnului i-a mai spus:

– Iată că eşti însărcinată
    şi vei naşte un fiu.
Îi vei pune numele Ismael[a],
    pentru că Domnul a auzit despre asuprirea ta.
12 El va fi ca un măgar sălbatic;
    va fi împotriva tuturor oamenilor,
        şi toţi oamenii vor fi împotriva lui;
va locui separat[b]
    de toţi fraţii săi.

13 Agar L-a numit pe Domnul Care i-a vorbit: „Dumnezeul Care mă vede“[c], zicându-şi: „L-am văzut

într-adevăr aici pe Cel Care mă vede.“[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Geneza 16:11 Ismael înseamnă Dumnezeu aude
  2. Geneza 16:12 Sau: la răsărit de; sau: în ostilitate cu (vezi 25:18)
  3. Geneza 16:13 Ebr.: El-Roi
  4. Geneza 16:13 Sensul textului ebraic este nesigur; posibil şi: am văzut spatele Celui Care mă vede. Atitudinea Agarei poate fi şi una de uimire, în ideea că L-a văzut pe Dumnezeu şi încă este în viaţă. Unele traduceri redau acest sens

The angel of the Lord(A) found Hagar near a spring(B) in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.(C) And he said, “Hagar,(D) slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?”(E)

“I’m running away from my mistress Sarai,” she answered.

Then the angel of the Lord told her, “Go back to your mistress and submit to her.” 10 The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.”(F)

11 The angel of the Lord(G) also said to her:

“You are now pregnant
    and you will give birth to a son.(H)
You shall name him(I) Ishmael,[a](J)
    for the Lord has heard of your misery.(K)
12 He will be a wild donkey(L) of a man;
    his hand will be against everyone
    and everyone’s hand against him,
and he will live in hostility
    toward[b] all his brothers.(M)

13 She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,(N)” for she said, “I have now seen[c] the One who sees me.”(O)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 16:11 Ishmael means God hears.
  2. Genesis 16:12 Or live to the east / of
  3. Genesis 16:13 Or seen the back of