Add parallel Print Page Options

11 Then Shechem said to Dinah’s[a] father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me[b] I’ll give.[c] 12 You can make the bride price and the gift I must bring very expensive,[d] and I’ll give[e] whatever you ask[f] of me. Just give me the young woman as my wife!”

13 Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem[g] had violated their sister Dinah. 14 They said to them, “We cannot give[h] our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace[i] to us. 15 We will give you our consent on this one condition: You must become[j] like us by circumcising[k] all your males. 16 Then we will give[l] you our daughters to marry,[m] and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people. 17 But if you do not agree to our terms[n] by being circumcised, then we will take[o] our sister[p] and depart.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 34:11 tn Heb “her”; the referent (Dinah) has been specified in the translation for clarity.
  2. Genesis 34:11 tn Heb “whatever you say.”
  3. Genesis 34:11 tn Or “pay.”
  4. Genesis 34:12 tn Heb “Make very great upon me the bride price and gift.” The imperatives are used in a rhetorical manner. Shechem’s point is that he will pay the price, no matter how expensive it might be.
  5. Genesis 34:12 tn The cohortative expresses Shechem’s resolve to have Dinah as his wife.
  6. Genesis 34:12 tn Heb “say.”
  7. Genesis 34:13 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.
  8. Genesis 34:14 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.
  9. Genesis 34:14 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.
  10. Genesis 34:15 tn Heb “if you are like us.”
  11. Genesis 34:15 tn The infinitive here explains how they would become like them.
  12. Genesis 34:16 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.
  13. Genesis 34:16 tn The words “to marry” (and the words “as wives” in the following clause) are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
  14. Genesis 34:17 tn Heb “listen to us.”
  15. Genesis 34:17 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.
  16. Genesis 34:17 tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity.