Genèse 8
Louis Segond
8 Dieu se souvint de Noé, de tous les animaux et de tout le bétail qui étaient avec lui dans l'arche; et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux s'apaisèrent.
2 Les sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel.
3 Les eaux se retirèrent de dessus la terre, s'en allant et s'éloignant, et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante jours.
4 Le septième mois, le dix-septième jour du mois, l'arche s'arrêta sur les montagnes d'Ararat.
5 Les eaux allèrent en diminuant jusqu'au dixième mois. Le dixième mois, le premier jour du mois, apparurent les sommets des montagnes.
6 Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu'il avait faite à l'arche.
7 Il lâcha le corbeau, qui sortit, partant et revenant, jusqu'à ce que les eaux eussent séché sur la terre.
8 Il lâcha aussi la colombe, pour voir si les eaux avaient diminué à la surface de la terre.
9 Mais la colombe ne trouva aucun lieu pour poser la plante de son pied, et elle revint à lui dans l'arche, car il y avait des eaux à la surface de toute la terre. Il avança la main, la prit, et la fit rentrer auprès de lui dans l'arche.
10 Il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche.
11 La colombe revint à lui sur le soir; et voici, une feuille d'olivier arrachée était dans son bec. Noé connut ainsi que les eaux avaient diminué sur la terre.
12 Il attendit encore sept autres jours; et il lâcha la colombe. Mais elle ne revint plus à lui.
13 L'an six cent un, le premier mois, le premier jour du mois, les eaux avaient séché sur la terre. Noé ôta la couverture de l'arche: il regarda, et voici, la surface de la terre avait séché.
14 Le second mois, le vingt-septième jour du mois, la terre fut sèche.
15 Alors Dieu parla à Noé, en disant:
16 Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
17 Fais sortir avec toi tous les animaux de toute chair qui sont avec toi, tant les oiseaux que le bétail et tous les reptiles qui rampent sur la terre: qu'ils se répandent sur la terre, qu'ils soient féconds et multiplient sur la terre.
18 Et Noé sortit, avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils.
19 Tous les animaux, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre, selon leurs espèces, sortirent de l'arche.
20 Noé bâtit un autel à l'Éternel; il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l'autel.
21 L'Éternel sentit une odeur agréable, et l'Éternel dit en son coeur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l'homme, parce que les pensées du coeur de l'homme sont mauvaises dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui est vivant, comme je l'ai fait.
22 Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.
Genesis 8
Common English Bible
8 God remembered Noah, all those alive, and all the animals with him in the ark. God sent a wind over the earth so that the waters receded. 2 The springs of the deep sea and the skies[a] closed up. The skies held back the rain. 3 The waters receded gradually from the earth. After one hundred fifty days, the waters decreased; 4 and in the seventh month, on the seventeenth day, the ark came to rest on the Ararat mountains. 5 The waters decreased gradually until the tenth month, and on the first day of the tenth month the mountain peaks appeared.
6 After forty days, Noah opened the window of the ark that he had made. 7 He sent out a raven, and it flew back and forth until the waters over the entire earth had dried up. 8 Then he sent out a dove to see if the waters on all of the fertile land had subsided, 9 but the dove found no place to set its foot. It returned to him in the ark since waters still covered the entire earth. Noah stretched out his hand, took it, and brought it back into the ark. 10 He waited seven more days and sent the dove out from the ark again. 11 The dove came back to him in the evening, grasping a torn olive leaf in its beak. Then Noah knew that the waters were subsiding from the earth. 12 He waited seven more days and sent out the dove, but it didn’t come back to him again. 13 In Noah’s six hundred first year, on the first day of the first month, the waters dried up from the earth. Noah removed the ark’s hatch and saw that the surface of the fertile land had dried up. 14 In the second month, on the twenty-seventh day, the earth was dry.
15 God spoke to Noah, 16 “Go out of the ark, you and your wife, your sons, and your sons’ wives with you. 17 Bring out with you all the animals of every kind—birds, livestock, everything crawling on the ground—so that they may populate the earth, be fertile, and multiply on the earth.” 18 So Noah went out of the ark with his sons, his wife, and his sons’ wives. 19 All the animals, all the livestock,[b] all the birds, and everything crawling on the ground, came out of the ark by their families.
God’s promise for the earth
20 Noah built an altar to the Lord. He took some of the clean large animals and some of the clean birds, and placed entirely burned offerings on the altar. 21 The Lord smelled the pleasing scent, and the Lord thought to himself, I will not curse the fertile land anymore because of human beings since the ideas of the human mind are evil from their youth. I will never again destroy every living thing as I have done.
22 As long as the earth exists,
seedtime and harvest,
cold and hot,
summer and autumn,
day and night
will not cease.
Footnotes
- Genesis 8:2 Or the windows of the skies
- Genesis 8:19 LXX; MT lacks all the livestock.
Copyright © 2011 by Common English Bible