Alors l’Eternel dit : Mon Esprit ne va pas lutter indéfiniment avec les hommes[a], à cause de leurs fautes. Ce ne sont que des créatures terrestres. Je ne leur donne plus que cent vingt ans à vivre.

A cette époque-là, il y avait des géants sur la terre, et aussi après que les fils de Dieu se furent unis aux filles des hommes et qu’elles leur eurent donné des enfants. Ce sont ces héros si fameux d’autrefois.

L’Eternel vit que les hommes faisaient de plus en plus de mal sur la terre : à longueur de journée, leur cœur ne concevait que le mal.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6.3 Autre traduction : animer indéfiniment les hommes.

Alors l’Eternel dit: Mon Esprit ne restera[a] pas à toujours dans l’homme, car l’homme n’est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans.

Les géants étaient sur la terre en ces temps-là. Il en fut de même après que les fils de Dieu[b] furent venus vers les filles des hommes, et qu’elles leur eurent donné des enfants: ce sont ces héros qui furent fameux dans l’antiquité.

L’Eternel vit que la méchanceté des hommes était grande sur la terre, et que toutes les pensées de leur cœur se portaient chaque jour uniquement vers le mal.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genèse 6:3 ou contestera; 2 Th 2:7
  2. Genèse 6:4 Seg. ...en ces temps-là, après que les fils de Dieu...

And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.

There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.

And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.

Read full chapter

And the Lord said, (A)“My Spirit shall not (B)strive[a] with man forever, (C)for he is indeed flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years.” There were [b]giants on the earth in those (D)days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.

Then [c]the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every (E)intent[d] of the thoughts of his heart was only evil [e]continually.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 6:3 LXX, Syr., Tg., Vg. abide
  2. Genesis 6:4 Heb. nephilim, fallen or mighty ones
  3. Genesis 6:5 So with MT, Tg.; Vg. God; LXX Lord God
  4. Genesis 6:5 thought
  5. Genesis 6:5 all the day