Add parallel Print Page Options

Voici, nous t’avons rapporté du pays de Canaan l’argent que nous avons trouvé à l’entrée de nos sacs; comment aurions-nous dérobé de l’argent ou de l’or dans la maison de ton seigneur? Que celui de tes serviteurs sur qui se trouvera la coupe meure, et que nous soyons nous-mêmes esclaves de mon seigneur! 10 Il dit: Qu’il en soit donc selon vos paroles! Celui sur qui se trouvera la coupe sera mon esclave; et vous, vous serez innocents.

Read full chapter

Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?

With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.

10 And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.

Read full chapter

Look, we brought back to you from the land of Canaan (A)the money which we found in the mouth of our sacks. How then could we steal silver or gold from your lord’s house? With whomever of your servants it is found, (B)let him die, and we also will be my lord’s slaves.”

10 And he said, “Now also let it be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and you shall be blameless.”

Read full chapter

Behold, (A)the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan. How then could we steal silver or gold from your lord's house? (B)Whichever of your servants is found with it shall die, and we also will be (C)my lord's servants.” 10 He said, “Let it be as you say: he who is found with it shall be my servant, and the rest of you shall be innocent.”

Read full chapter